Produktives Nichtstun:

Spiel Memorize!

Englisch-Deutsch Übersetzung für "guarantee"

 

"guarantee" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-76 von 2104

guarantee

guarantee (auch: warranty, security)

It is just that, as things stand, I cannot guarantee that they will be ready.

Ich kann nur aus der heutigen Sicht keine Garantie geben, dass sie bereit sind.

They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.

Er hat die Garantie bekommen, dass er mitfliegen darf, und er wird stehen gelassen.

These countries see the present European Union as a guarantee of future prosperity.

Diese Länder sehen in der gegenwärtigen Union eine Garantie für künftigen Wohlstand.

It is being proposed to grant loans to former Yugoslavia covered by a 65 % guarantee.

Die Darlehen für Jugoslawien sollen durch eine Garantie in Höhe von 65 % gedeckt sein.

The strategies in the Lisbon Agenda are the guarantee of Europe ’ s future.

Die Strategien in der Agenda von Lissabon bilden die Garantie für die Zukunft Europas.

guarantee (auch: safety, aplomb, insurance policy, immunity)

offer a sufficient guarantee for the duration and effectiveness of their action,

hinreichende Sicherheit für Dauer und Wirksamkeit ihrer Tätigkeit bieten und

Can you, Commissioner, guarantee the safety of children in my constituency?

Können Sie, Herr Kommissar, die Sicherheit der Kinder in meinem Wahlkreis garantieren?

It would surely be positive if at least one guarantee could be given.

Es wäre zu begrüßen, wenn zumindest eine Sicherheit geboten werden könnte.

The first is to no longer guarantee the safety of products placed on the market.

Erstens wäre die Sicherheit der in den Handel gebrachten Produkte nicht mehr gewährleistet.

It is a guarantee for the Member of Parliament and there is no question of changing it.

Dies ist eine Sicherheit für den Abgeordneten, und daran soll auch nichts verändert werden.

guarantee (auch: insurance policy, warranty, guaranty, insurance)

Gewähr {f}

As I see it, that is the best guarantee of the control function.

Aus meiner Sicht bietet das die beste Gewähr für die Kontrollfunktion.

We absolutely have to guarantee our citizens that a disaster of this type will never happen again.

Wir müssen den Bürgern tatsächlich die Gewähr geben, daß sich eine solche Tragödie nicht wiederholt.

The number of errors occurring is too great for a guarantee of this kind to be given.

Die Zahl der aufgetretenen Fehler ist zu hoch, als dass eine solche Gewähr übernommen werden könnte.

Nevertheless, young farmers are our only guarantee of a future for European agriculture.

Dabei sind doch die Junglandwirte die einzige Gewähr für die Zukunft der europäischen Landwirtschaft.

The compromise directive which we are discussing right now does not give any guarantee in this sense.

Die Kompromißrichtlinie, die wir im Augenblick erörtern, bietet keinerlei entsprechende Gewähr.

guarantee (auch: security, bail, surety, guaranty)

put a guarantee

eine Bürgschaft stellen

This is also the case here as we are debating a loan guarantee in respect of loans granted by the EIB to Russia for environmental investments.

Darum geht es auch bei der Bürgschaft für Darlehen der Europäischen Investitionsbank an Russland für Investitionen im Bereich des Umweltschutzes.

For commercial goods the guarantee can be provided by depositing cash, a credit guarantee from a customs agency or by depositing securities.

Die Sicherheit kann im Handelswarenverkehr durch Barhinterlage, Bürgschaft einer Zollagentur oder Hinterlage von Wertpapieren sichergestellt werden.

For this purpose, a guarantee must be paid in the country in which the transit procedure originates. The guarantee is then released upon proper completion of the procedure.

Dazu ist im Land, wo das Versandverfahren eröffnet wird, eine Bürgschaft zu leisten, die nach ordentlicher Erledigung des Verfahrens wieder freigegeben wird.

If unassessed goods (goods on which duty has not been paid) are transported through Switzerland, the import duties must be secured temporarily (through a cash deposit or a guarantee).

Werden unveranlagte (unverzollte) Waren durch die Schweiz befördert, müssen die Einfuhrabgaben vorübergehend sichergestellt werden, mittels Barhinterlage oder Bürgschaft.

guarantee (auch: guarantee period, period of guarantee, duration of cover)

The Council's adoption of the two-year guarantee period is positive.

Positiv ist, daß der Rat die zweijährige Garantiezeit übernommen hat.

That is why we have introduced an amendment providing for a 5-year guarantee, so as to finally achieve this breakthrough to sustainability.

Deshalb haben wir einen Änderungsantrag eingebracht, der eine Garantiezeit von fünf Jahren vorsieht, um endlich diesen Durchbruch zur Nachhaltigkeit zu erreichen.

guarantee (auch: guarantee card)

guarantee (auch: deposit, security, pledge of security)

guarantee {Substantiv}

guarantee {Subst.} (auch: warranty)

Justice and security are two instruments that are necessary in order to guarantee freedoms.

Justiz und Sicherheit stellen zwei zur Gewährleistung der Freiheit notwendige Instrumente dar.

This compulsion to liberalise will make it more difficult to guarantee continuity and safety.

Dieser Liberalisierungszwang wird die Gewährleistung der Kontinuität und Sicherheit erschweren.

That is the only way to guarantee permanent peace and security in the region.

Dies ist der einzige Weg, der zur Gewährleistung von Frieden und Sicherheit in der Region führt.

It is a necessary condition in order to guarantee progress.

Es ist eine unverzichtbare Voraussetzung für die Gewährleistung des Fortschritts.

People expect their governments to guarantee their safety.

Die Menschen erwarten vom Staat die Gewährleistung ihrer Sicherheit.

guarantee {Subst.}

Sicherstellung (Gewährleistung) {f}

It will be very important to guarantee competition.

Die Sicherstellung des Wettbewerbs ist von besonders großer Bedeutung.

Finally, mention should be made of the guarantee that codecision will apply in connection with future procedures.

Schließlich ist die Sicherstellung der Mitentscheidung bei den künftigen Verfahren zu erwähnen.

First and foremost, to guarantee a high level of health protection for European patients.

Das erste und wichtigste Ziel ist die Sicherstellung eines hohen Gesundheitsschutzniveaus für europäische Patienten.

We must have the guarantee of a universal public service reaching into even the remotest places, for example to the 90 inhabited islands in my constituency.

Wir benötigen die Sicherstellung eines Universaldienstes, der bis zu den entlegensten Gebieten reicht, zum Beispiel zu den 90 bewohnten Inseln meines Wahlkreises.

The British Presidency is embarking upon an exercise in confusion in order to guarantee their national policy which, quite frankly, is to do what the White House says.

Die Ratspräsidentschaft spielt ein Verwirrspiel zur Sicherstellung ihrer nationalen Politik, die einfach das ausführt, was das Weiße Haus ihr befiehlt.

guarantee (guarantor) {Subst.} (auch: guarantor, underwriter)

Garant {m}

It is in fact you who guarantee the Stability Pact in the euro zone!

Sie sind eigentlich der Garant für den Stabilitätspakt im europäischen Währungsraum!

That is the only way to guarantee the destruction of foot and mouth and swine-fever pathogens.

Amtlich kontrollierte Betriebe sind dafür sicherlich der beste Garant.

In this area, public information is the real guarantee of safety.

Da ist die Information der Öffentlichkeit ein wahrer Garant für die Sicherheit.

It must also be a guarantee of our social security system.

Er muß auch ein Garant für unser System der sozialen Sicherheit sein.

They are a guarantee of innovation, they are flexible and they account for two-thirds of all employment.

Sie sind ein Garant für Innovation, sie sind flexibel, und auf sie entfallen zwei Drittel aller Arbeitsplätze.

guarantee (guarantor) {Subst.} [Jura]

Bürge {m} [Jura]

guarantee {Subst.} [Fin.] (auch: surety for payment, aval, surety, bank guarantee)

Aval (selten n) {m} [Fin.]

guarantee (guarantor) {Subst.} [Jura]

Bürgin {f} [Jura]

to guarantee

Unquestionably, the European Union has to guarantee freedom for all its citizens.

Ohne Zweifel muss die Europäische Union allen ihren Bürgern Freiheit garantieren.

What we do is to guarantee that there is a system of monitoring and measuring.

Wir unsererseits garantieren, dass es ein Mess- und Überwachungssystem gibt.

My fifth point is that we must also guarantee high-quality reception facilities.

Fünfter Punkt: wir müssen auch exzellente Aufnahmebedingungen garantieren.

Can you, Commissioner, guarantee the safety of children in my constituency?

Können Sie, Herr Kommissar, die Sicherheit der Kinder in meinem Wahlkreis garantieren?

It falls to the political groups to make proposals to guarantee this right.

Es obliegt den Fraktionen, Vorschläge zu unterbreiten, um dieses Recht zu garantieren.

He failed to give adequate guarantees that non-aligned EU Member States would be able to remain outside the military alliance.

Er kann dabei aber keine ausreichenden Garantien leisten, daß die neutralen EU-Mitgliedstaaten auch in Zukunft außerhalb der Militärblöcke verbleiben können.

to guarantee {Verb}

Furthermore, States will guarantee the confidentiality of such information.

Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

I suggest that we make an effort to guarantee the flexibility needed here.

Ich empfehle, dass wir uns bemühen, die notwendige Flexibilität zu gewährleisten.

However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.

Allerdings müssen wir dabei gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten.

The road to Europe may guarantee the stability and development of Turkey.

Der Weg nach Europa kann die Stabilität und Entwicklung der Türkei gewährleisten.

So we need to put in place systems that will guarantee that public confidence.

Wir müssen daher Systeme einführen, die das Vertrauen der Öffentlichkeit gewährleisten.

You need to guarantee that by means of unambiguous agreements with the Americans.

Dies müssen Sie durch klare Vereinbarungen mit den Amerikanern sicherstellen.

Only thus can we guarantee the continued existence of the European agriculture model.

Nur so können wir den Fortbestand des europäischen Landwirtschaftsmodells sicherstellen.

We all realize that market forces alone do not guarantee that freedom.

Wir wissen alle, daß die Kräfte des Marktes allein diese Freiheit nicht sicherstellen.

They are primarily intended to guarantee the rollover which is necessary for legal reasons.

Sie sollen im wesentlichen das aus rechtlichen Gründen notwendige roll over sicherstellen.

How can we guarantee that the liberalisation of the last mile will take place?

Wie können wir sicherstellen, daß die Liberalisierung der " letzten 100 Meter " stattfindet?

to guarantee [guaranteed|guaranteed] {Vb.} (auch: to assure, to bail)

How will you go about convincing Russia that you can guarantee its integrity and how will you persuade it to respect human rights?

Wie wollen Sie da Rußland überzeugen, daß Sie für dessen Integrität bürgen, wie wollen Sie da Rußland überzeugen, diese Rechte zu respektieren?

to guarantee sth.

für etw. bürgen

I recently benefited from a course of acupuncture to remove the pain of sciatica and can guarantee and vouch for the effectiveness of at least one type of complementary treatment.

Vor kurzem wurde ich mit Akupunktur gegen Ischiasschmerzen behandelt und kann mich für die Wirksamkeit zumindest einer Form der Komplementärbehandlung verbürgen.
garantieren für (Echtheit) {tr.V.}
bürgen für (Echtheit) {tr.V.}

to guarantee [guaranteed|guaranteed] (by formal agreement) {tr.V.}

to guarantee [guaranteed|guaranteed] (by formal agreement) {tr.V.}

to guarantee [guaranteed|guaranteed] (by formal agreement) {tr.V.}

bürgen für (Qualität) {tr.V.}

to guarantee [guaranteed|guaranteed] (take responsibility for) {tr.V.} [Jura]

bürgen für (Darlehen, Schuld) {tr.V.} [Jura]
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "guarantee":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "guarantee" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "guarantee" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.

Das ist heute nicht in allen Mitgliedstaaten unterhalb der Schwelle gewährleistet.

He knows more about solar than anyone I know anywhere in the world guaranteed.

Er weiss garantiert mehr über Solar als alle anderen die ich auf der Welt kenne.

The affordable accident insurance, which guarantees world-wide private cover.

Die günstige Unfallversicherung, die Ihnen weltweite Privatdeckung garantiert.

This is about the right of freedom of expression, a right guaranteed to minorities.

Hier geht es um ein garantiertes Minderheitenrecht, das Recht auf Aussprache.

These must be guaranteed to all residents of the Union without discrimination.

Diese Rechte müssen ohne Diskriminierung allen Bürgern der Union garantiert werden.

Slovakia must guarantee energy production at the level required by its population.

Die Slowakei muß die notwendige Energieversorgung ihrer Bevölkerung sichern.

That is the only way in which we can guarantee a prompt response in monetary policy.

Nur damit kann rechtzeitiges Reagieren in der Geldpolitik gewährleistet sein.

We find it regrettable that there is no guarantee of mobility during training.

Wir bedauern, dass die Mobilität für die Ausbildung nicht gewährleistet ist.

It has been the essential guarantee of an achievement unique in European history.

Er war der wichtigste Faktor für ein in der europäischen Geschichte einmaliges Werk.

Effective prosecution can only be guaranteed by the authorities on the spot.

Effektive Strafverfolgung kann nur von den Behörden vor Ort gewährleistet werden.

It is not very generous but it guarantees a certain basic security for them.

Das ist nicht sehr großzügig, aber es garantiert ihnen eine gewisse Grundversorgung.

Once this is guaranteed, it should be possible to use meat and bone meal once again.

Ist dies garantiert, sollte eine weitere Verwendung von Tiermehl möglich sein.

There were, however, no guarantees that this new type of meeting would be a success.

Dabei war der Erfolg dieses neuartigen Treffens nicht von vornherein garantiert.

In other words, guaranteed peace and political stability are essential for progress.

Das heißt, daß die Vorbedingung gesicherter Frieden und politische Stabilität ist.

We need arrangements to guarantee origin, such as already exist in Germany.

Wir brauchen Herkunftssicherungssysteme, wie es sie in Deutschland bereits gibt.

I cannot guarantee at this stage, of course, that we will have everybody on board.

Sollen die Abgeordneten aller Länder in Zukunft also gleich bezahlt werden?

The guarantee fund mechanism is an extraordinarily simple and effective mechanism.

Der Mechanismus des Garantiefonds ist außerordentlich einfach und effektiv.

Secondly, we must act within the Union in order to guarantee our credibility.

Zum anderen gilt es, intern Maßnahmen zu treffen, um die Glaubwürdigkeit zu erhalten.

The Confederation would have to guarantee timely reimbursement and interest payments.

Die fristgerechte Rückzahlung und Verzinsung müssten vom Bund garantiert werden.

The fact of the matter is, however, that I can only guarantee us one hour here.

Aber ich kann Ihnen wirklich nur zusichern, dass wir eine Stunde zur Verfügung haben.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Pokéball, Apfelwein, Zeckenfieber, Zeckenentferner, Zeckenbefall

Ähnliche Wörter

Im Deutsch-Italienisch Wörterbuch findest Du noch weitere Übersetzungen.