Unsere Partner

Englisch-Deutsch Übersetzung für "to familiarize oneself with sth."

 

"to familiarize oneself with sth." Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-21 of 151643

to familiarize oneself with sth.

 

Beispielssätze

Ähnliche Übersetzungen für "to familiarize oneself with sth." auf Deutsch

Well, why don't you familiarize yourself with the route?

Warum machen Sie sich nicht mit dem Weg vertraut?

This represents a significant step forward in our efforts to encourage interested parties to familiarize themselves with the EEIGs.

Dies ist ein großer Fortschritt, da es offenbar gelungen ist, die EWIV bei der Zielgruppe bekannter zu machen und mehr Unternehmen zur Gründung einer EWIV zu veranlassen.

Does the Commission plan to step up training for Polish officials to familiarize them with current EU law?

Plant die Kommission verstärkt Schulungen für polnische Beamte durchzuführen, damit diese auf den Rechtsstand der EU vorbereitet werden?

We cannot ignore them, and within this framework each person must be able to familiarize himself rapidly with the new currency and use it comfortably and with confidence.

Wir sollten sie nicht vernachlässigen, jeder Bürger muß sich schnell mit der neuen Währung vertraut machen können und sie ganz selbstverständlich und selbstsicher benutzen können.

In this way young people in central and eastern Europe will be able to familiarize themselves with the market economy as created in Western Europe.

Die Jugend in den mittel- und osteuropäischen Staaten und nun auch in den MEDA-Staaten kann so die soziale Marktwirtschaft, die in Westeuropa aufgebaut wurde, kennenlernen.

This aim of this policy, defined at the Dublin Summit, is in particular to familiarize applicant countries with Community policies and procedures.

Diese Strategie wurde auf dem Gipfel in Dublin festgelegt und zielt insbesondere darauf ab, die Bewerberländer mit den Politiken und den Abläufen in der Gemeinschaft vertraut zu machen.

In reality this is also a useful method to familiarize the candidate countries with the various policy areas and procedures within the Union.

Darüber hinaus handelt es sich um einen in der Praxis sinnvollen Weg, die beitrittswilligen Länder mit den verschiedenen Politikbereichen und Verfahren in der Europäischen Union vertraut zu machen.

The pilot phase enabled European youth, public opinion and the institutions to familiarize themselves with this new concept and to subscribe to it.

Die Pilotphase hat den Jugendlichen in Europa, der Öffentlichkeit und den Institutionen die Möglichkeit geboten, sich mit diesem neuartigen Konzept vertraut zu machen und sich an ihm zu beteiligen.

Businesses that operate across frontiers have to have a detailed knowledge of the VAT systems of the other 14 Member States and familiarize themselves with the different procedures.

Grenzübergreifend tätige Unternehmen müssen die jeweiligen Mehrwertsteuervorschriften der anderen 14 Mitgliedstaaten im Detail kennen und sich mit den unterschiedlichen Handhabungen vertraut machen.

It also enables candidate countries to familiarize themselves with an important part of the cooperation practices of the European Union and with the procedures and methods used in Community programmes.

Darüber hinaus ermöglicht sie den Beitrittsländern, sich mit einem wichtigen Bestandteil der praktischen Zusammenarbeit in Europa und mit den im Rahmen der Gemeinschaftsprogramme angewandten Verfahren und Methoden vertraut zu machen.

So, when I say not accession-related, it should not interfere with the bilateral negotiations but that is not to say that we cannot discuss things of common concern with which we should familiarize ourselves in advance of future membership.

Wenn ich also sage, nicht beitrittsbezogen, dann sollten dadurch die bilateralen Verhandlungen nicht berührt werden, was jedoch nicht heißt, daß man keine Dinge gemeinsamen Interesses diskutieren darf, mit denen man sich mit Blick auf die zukünftige Mitgliedschaft vertraut machen sollte.

The issue is topical, and I hope that Members of this House will be able to familiarize themselves with the matters on account of which Alexander Nikitin has been groundlessly imprisoned.

Das Thema ist aktuell, und ich hoffe, daß die Mitglieder dieses Parlaments sich mit den Angelegenheiten beschäftigen können, wegen denen Alexander Nikitin zu Unrecht im Gefängnis sitzt.

That is why it is sensible to enable these countries to participate in the Third Multiannual Programme for SMEs and thus to familiarize them with the working methods and policies of the Union.

Daher ist es sehr sinnvoll, diesen Ländern die Teilnahme am dritten Jahresprogramm für KMU zu ermöglichen und sie damit mit der Arbeitsweise und den Politiken der Union vertraut zu machen.

As far as I am concerned I admit that the situation was unexpected, but I was very glad to have the opportunity to familiarize myself with the German language thanks to the vote on this report.

Was mich angeht, so war die Lage für mich unerwartet, doch habe ich dank der Abstimmung über diesen Bericht vieles über die deutsche Sprache gelernt.

It is also agreed that Community programmes and agencies should be set up in applicant countries in order to enable them to familiarize themselves with the policies and working methods of the Union.

Außerdem müssen den Bewerberstaaten die Gemeinschaftsprogramme und die Agenturen zugänglich gemacht werden, um ihnen die Möglichkeit zu bieten, sich mit den Politiken und den Arbeitsmethoden der Union vertraut zu machen.

Politics involves repeating oneself and contradicting oneself.

Politik besteht darin, sich zu wiederholen und sich zu widersprechen.

Talked to oneself over....

Redet mit sich selbst.

I feel that we should encourage citizens of the European Union and also citizens from outside the Union staying in the area as well as enterprises, associations and communities in the Union to familiarize themselves with the Ombudsman institution and if necessary to use the services it provides.

Wir müssen die Unionsbürger und auch die anderen in der Union lebenden Bürger sowie die Unternehmen, Vereinigungen und Verbände in der Union ermuntern, die Institution des Bürgerbeauftragten kennenzulernen und deren Dienste bei Bedarf in Anspruch zu nehmen.

Teachers have a major role to play in this process, and that is why they should be obliged to familiarize themselves with the culture, language and traditions of the places where they teach: they should return to the classroom and be examined once a year as to their suitability for teaching, by panels set up by the local and regional authorities.

Bei all dem spielen die Lehrer eine wichtige Rolle, und deshalb müssen sie die Kultur, die Sprache und die Traditionen der Orte kennen, wo sie unterrichten, und wie Studenten sollten sie sich jedes Jahr einer Eignungsprüfung vor entsprechenden Ausschüssen unterziehen, die von den regionalen und lokalen Behörden eingesetzt werden.

I hear: northern Europe banning wine, on the pretext that wines are harmful to health, but not banning injecting oneself with all sorts of substances.

Ich denke an Nordeuropa, das Wein unter dem Vorwand verbietet, er sei gesundheitsgefährdend, das es aber nicht verbietet, sich Spritzen zu setzen und sich alles Mögliche zu injizieren.