Zusammenfassung

discharge {Substantiv}
Ablauf · Entlassung · Befreiung · Erfüllung · Abfluss · Verabschiedung · Austritt · Fördermenge · Durchfluss · Wassermenge · Freispruch · Entladung · Abfuhr · Abgang · Ausfluss · Begleichung · Abfeuern · Absonderung · Ausfluß · Austrag · Abtragung · Abfallgrube · Entlassungsschein · Ätzdruck · Entlastungsschein

to discharge {Verb}
löschen · entlassen · erfüllen · bezahlen · befreien · ablassen · entladen · ausgleichen · absetzen · entbinden · losgehen · münden · abführen · einleiten · verabschieden · leichtern · freisprechen · abblasen · abberufen · eitern · abtragen · abfeuern · abschießen · ausladen · absondern · abmustern · ausschiffen · demobilisieren · entladen werden · gelöscht werden · sich entladen

charge {Substantiv}
Preis · Verantwortung · Last · Ladung · Vorwurf · Amt · Tarif · Belastung · Gebühr · Auftrag · Aufsicht · Angriff · Anklage · Verpflichtung · Pflicht · Lastschrift · Anweisung · Sturm · Klage · Füllung · Anrechnung · Fürsorge · Obhut · Gewahrsam · Taxe · Attacke · Gicht · Aufladung · Beschuldigung · Beschickung · Benutzungsgebühr · Nutzungsgebühr · Pflegling · Mündel · Schützling · Rechtsbelehrung · Anklagepunkt · Schutzbefohlene · Polizeiaufsicht · Ausleihverbuchung · Wappenbild · Überwachung · anvertrautes Gut · Ladungsstand · anvertraute Person

charge
Angriffssignal

Alle Details

Synonyme

discharge: exhaust · expel · eject

charge: blame · saddle · burden

mehr (20)
Search for the most beautiful word
wholesale dealer
whimsy

VOTE NOW

Englisch-Deutsch Übersetzung für "discharge"

 

"discharge" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-180 von 1356

discharge {Substantiv}

discharge {Subst.} (auch: sequence, procedure, drain, caisson)

Ablauf {m}

These inconsistencies must be remedied immediately to ensure the smooth running and completion of the discharge procedure.

Diese Unverträglichkeiten müssen alsbald behoben werden, um den zweifelsfreien Ablauf und die Beendigung des Entlastungsverfahrens zu gewährleisten.

The Committee on Budgetary Control proposed few amendments, since the Treaty of Amsterdam makes no substantive changes either to the process or the nature of the discharge procedure.

Der Ausschuß für Haushaltskontrolle hat nur wenige Änderungen vorgeschlagen, denn der Vertrag von Amsterdam verändert substantiell weder den Ablauf noch die Natur des Entlastungsverfahrens.

discharge {Subst.} (auch: release, layoff, notice, displacement)

discharge (exemption from liabilities) {Subst.} (auch: release, liberation, deliverance, dispensation)

discharge (of duty) {Subst.} (auch: achievement, fruition, implementation, performance)

Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;

4. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;

5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

Acknowledges the support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;

5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;

5. erkennt die wichtige Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;

6. erkennt die wichtige Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

discharge {Subst.} (auch: drain, caisson, outlet, flow)

Abfluss {m}

discharge {Subst.} (auch: farewell, dismissal, final passage, leave-taking)

discharge {Subst.} (auch: exit, escape, issue, outflow)

discharge {Subst.} [Geol.]

Fördermenge {f} [Geol.]

discharge {Subst.} (auch: flow, flow rate, discharge rate)

discharge {Subst.} [Geol.]

Wassermenge {f} [Geol.]

discharge {Subst.} [Jura] (auch: acquittal, verdict of not guilty)

Freispruch {m} [Jura]

discharge {Subst.} (auch: unloading, release, eruption)

electrostatic charging and discharge

elektrostatische Auf- und Entladung

discharge {Subst.} [Psych.]

Abfuhr {f} [Psych.]

discharge {Subst.} (auch: passing)

Abgang (Ausscheidung) {m}

discharge (emission) {Subst.} (auch: efflux, effluent, outfall, flowing off)

discharge (of debt) {Subst.} (auch: settlement, acquittance)

discharge of a debt

Begleichung einer Schuld

With the appointment of a financial controller, surpluses should be returned to the European budget and we have made great strides on the control over discharge.

Durch die Ernennung eines Finanzintendanten können Überschüsse an den Europäischen Haushalt zurückgegeben werden und wir haben große Schritte in Richtung der Kontrolle der Begleichung gemacht.

discharge (of gun) {Subst.} (auch: firing, projection)

discharge (of pus) {Subst.} (auch: sequestration, segregation, secretion, seclusion)

discharge {Subst.} [Bauwes.]

Ausfluß {m} [Bauwes.] [alt]

discharge {Subst.}

Austrag {m}

discharge {Subst.}

Abtragung (das Abbezahlen) {f} [förml.]

discharge {Subst.} [Bauwes.]

Abfallgrube {f} [Bauwes.]

discharge {Subst.}

discharge (written certificate of exemption) {Subst.}

to discharge {Verb}

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload, to cancel, to lighten, to delete)

discharge a mortgage

eine Hypothek löschen

If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers?

Wenn er uns entlassen will, warum gibt er uns nicht die Papiere?

discharge from liability

aus der Haftung entlassen

And Mahmoud put on his prostheses, the other patients did the same, and they started practicing for the last time before being discharged.

Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung.

to discharge [discharged|discharged] (acquit oneself of, pay) {tr.V.}

erfüllen [erfüllte|erfüllt] (Pflicht, Verbindlichkeiten, Versprechen) {tr.V.}

It is a responsibility which I would like to see this Parliament discharge.

Es ist eine Verantwortung, die das Parlament meiner Ansicht nach erfüllen muß.

With these modifications, the Working Group on Peacekeeping Operations could better discharge its functions and be of greater use to the Security Council.

Mit diesen Änderungen könnte die Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze ihre Aufgaben besser erfüllen und dem Sicherheitsrat von größerem Nutzen sein. Vereinte Nationen S/2004/1040

to discharge [discharged|discharged] (acquit oneself of, pay) {tr.V.}

bezahlen [bezahlte|bezahlt] (Schulden) {tr.V.}

If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid.

Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.

to discharge [discharged|discharged] (exempt from liabilities) {tr.V.} (auch: to deliver, to disentangle, to enfranchise, to extricate)

Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?

Wird nun also dieser Spediteur von der Haftung befreit oder stellen die den Herstellern auferlegten Strafen eine Ergänzung zu dieser Haftung dar?

Until the debtor receives notification of the assignment, the debtor is entitled to be discharged by paying in accordance with the original contract.

Solange dem Schuldner die Abtretungsanzeige nicht zugegangen ist, ist er berechtigt, durch Zahlung nach Maßgabe des Ursprungsvertrags befreiend zu leisten.

If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid.

Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload, to lighten, to desist, to surcease)

Three or four times a year, the Danish coast is littered with birds covered in oil because our ships discharge oil in our waters.

Drei bis vier Mal im Jahr werden zahllose ölverschmierte Vögel an den dänischen Küsten angeschwemmt, weil unsere Schiffe Öl in unsere Gewässer ablassen.

Every year huge quantities of oil are discharged directly into the Baltic.

Jedes Jahr werden große Mengen Öl direkt in die Ostsee abgelassen.

The situation in Mozambique is likely to persist for several weeks as water continues to be discharged from the Kariba and Cabora Bassa dams.

Die Lage in Mosambik wird wahrscheinlich mehrere Wochen anhalten, da weiterhin Wasser aus dem Kariba- und dem Cabora-Bassa-Staudamm abgelassen wird.

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload)

entladen [entlud|entladen] (Gewehr) {tr.V.}

to discharge [discharged|discharged] (obligation) {tr.V.} [Wirts.] (auch: to compensate for, to ease, to make up for, to reconcile)

Another key recommendation in this report is to try to expand the responsibility of the discharge beyond the exclusive domain of the Committee on Budgetary Control.

Der Bericht empfiehlt zudem, den Ausschuss für Haushaltskontrolle von der alleinigen Verantwortung für die Entlastung zu entbinden.

to discharge [discharged|discharged] {intr.V.} (auch: to go)

to discharge [discharged|discharged] (flow) {intr.V.} (auch: to flow, to lead)

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to lead away)

And in parts of the Arabian Gulf, the seawater, the salinity is increasing steadily due to the discharge of waste brine from desalination plants.

Und in Teilen des arabischen Golfs, das Meerwasser, der Salzgehalt steigt stetig durch das Abführen von Abfallsole aus Entsalzungsanlagen.

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload, to offload, to lighten, to off-load)

to discharge [discharged|discharged] (effluent) {tr.V.} (auch: to lead)

einleiten [leitete ein|eingeleitet] (hineinleiten) {tr.V.}

This directive also seeks to control the discharge of waste into our water systems.

Mit dieser Richtlinie soll außerdem das Einleiten von Abwasser in unsere Gewässer kontrolliert werden.

Finally, we should vote against discharge for the European Parliament and begin the investigation.

Wir sollten gegen die Entlastung für das Europäische Parlament stimmen und eine Untersuchung einleiten.

Where slaughterhouses discharge directly into the public sewer, the general rules of the directive are valid.

Für Schlachthöfe, die ihre Abwässer in die öffentliche Kanalisation einleiten, gelten die allgemeinen Bestimmungen der Richtlinie.

In terms of the environment, whether a substance is accidentally or deliberately discharged is of no consequence, the environmental impact remains.

Für die Umwelt ist es aber gleichgültig, ob ein Stoff unfallbedingt oder vorsätzlich eingeleitet wird, denn die Auswirkungen auf die Umwelt bleiben die gleichen.

The Sellafield complex in Cumbria has been the largest emitter of radiation in the UK, discharging radioactive gas and liquid into the Irish Sea.

Der Sellafield-Komplex in Cumbria ist nun der größte Strahlungsemittent in Großbritannien, indem radioaktive Gase und Flüssigkeiten in die Irische See eingeleitet werden.

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to adopt, to see off, to send off)

Shortly after the European Council of December 1997, the Commission discharged the " European Strategy " on Turkey's preparation for accession in all relevant areas.

Kurz nach dem Europäischen Rat vom Dezember 1997 verabschiedete die Kommission die sogenannte Europäische Strategie zur Vorbereitung der Türkei auf den Beitritt in allen relevanten Bereichen.

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload, to lighten)

leichtern {tr.V.}

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to acquit, to absolve)

to discharge [discharged|discharged] (fumes) {tr.V.} [Techn.]

abblasen {tr.V.} [Techn.]

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} [Wirts.] (auch: to dismiss, to remove from office)

abberufen {Vb.} [Wirts.]
abtragen [trug ab|abgetragen] (abbezahlen) {tr.V.} [förml.]
abfeuern [feuerte ab|abgefeuert] (Gewehr, Kanone) {tr.V.}

to discharge [discharged|discharged] (send out) {tr.V.}

abschießen [schoss ab|abgeschossen] (Pfeil, Torpedo) {tr.V.}

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: land, to off-load, to cancel an invitation)

to discharge [discharged|discharged] (send out) {tr.V.} (auch: to weep)

abmustern [musterte ab|abgemustert] (entlassen) {tr.V.} [Naut.]

to discharge [discharged|discharged] {Vb.} (auch: to unload, to lighten, to disembark)

to discharge [discharged|discharged] (soldier) {tr.V.}

demobilisieren (entlassen) {tr.V.} [arch.]

to discharge [discharged|discharged] {intr.V.} (auch: to unload)

entladen werden {intr.V.}

to discharge [discharged|discharged] {intr.V.} (auch: to unload)

gelöscht werden {intr.V.}

charge {Substantiv}

charge (price) {Subst.} (auch: purchase, fee, price, rate)

Preis {m}

In turn, the contractor would charge the Mission a lower rate for the cost of the rations.

Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.

Find out about the charges If you decide to dial an 090x number, always note the charge which is indicated in the announcement.

Informieren Sie sich über die Tarife Achten Sie immer auf den Preis in der Anzeige, wenn Sie eine 090x-Nummer anrufen wollen.

If no charge is mentioned, do not dial this number or find out the charge from your operator beforehand.

Wählen Sie diese Nummer nicht oder erkundigen Sie sich im Voraus bei Ihrer Anbieterin über den Tarif, wenn kein Preis erwähnt wird.

On the question of fair price, the price charge for access to the local loop must be allowed to reflect sunken costs in addition to a margin for reinvestment.

Zur Frage einer fairen Preisgestaltung: Der Preis für den Zugang zum Teilnehmeranschluss muss neben der Gewinnspanne für die Reinvestition auch die Istkosten der Vergangenheit reflektieren.

charge {Subst.} (auch: responsibility, responsibleness)

Mrs. Mills, from tomorrow onwards I will be leaving a set of keys in your charge

Mrs. Mills... ab morgen tragen Sie für ein Schlüsselbund die Verantwortung.

The International Office for Water took charge of the secretariat.

Das International Office for Water übernahm die Verantwortung für das Sekretariat.

Let me give one small example from my time in charge of the agricultural portfolio.

Um nur ein kleines Beispiel zu nennen: Ich habe dort einige Jahre die Verantwortung für den Agrarsektor getragen.

One thing must be made clear, I believe: the responsibility for what happens lies with the doctor in charge.

Ganz wichtig erscheint mir eine Klarstellung: Die Verantwortung für das, was geschieht, liegt beim anordnenden Arzt.

The attending physician was in charge.

Die Verantwortung lag beim behandelnden Arzt.

charge {Subst.} [Bauwes.] (auch: load)

Last {f} [Bauwes.]

We must also focus solely on the charge laid against the Member, and this is a principle that cannot be violated.

Zudem müssen wir uns als weiteren unumgehbaren Grundsatz nach dem Straftatbestand richten, der dem Abgeordneten zur Last gelegt wird.

The really decisive difference is the issue of how the disposal costs are charged to the ship.

Der wirklich entscheidende Unterschied ist die Frage, wie lastet man die Entsorgungskosten dem Schiff an?

Increases in premiums would be charged to the insured parties themselves, and the rationalisation measures would threaten jobs.

Die Prämienerhöhung ginge zu Lasten der Versicherungsnehmer selbst, und die Rationalisierungsmaßnahmen gefährdeten Arbeitsplätze.

We must wait until mobile telephony has acquired a market share in the region of 30 or 40 % - and then impose universal service charges.

Wir müssen warten, bis das Mobiltelefon einen Marktanteil von 30 bis 40 % erreicht, und dann können wir ihm die Lasten des Universaldiensts auferlegen.

Their anger is perfectly legitimate: the defendant was released on a technicality despite the extremely serious charges against him, charges of genocide.

Der Zorn ist völlig legitim: der Angeklagte wurde aus Verfahrensgründen freigelassen, während äußerst schwere Anschuldigungen wegen Völkermords auf ihm lasten.

charge {Subst.} (auch: round, load, loading, batch)

Ladung {f}

These organisms, how are they insulating against their own electric charge?

Wie isolieren sich diese Organismen vor ihrer eigenen elektrischen Ladung?

Electrons have an electric charge, a negative one, and quarks have electric charges in thirds.

Elektronen haben eine negative elektrische Ladung, und Quarks haben drittel Teile der elektrischen Ladung.

The reason most of us are only familiar with electric charge and not both of these is because of the Higgs particle.

Der Grund, warum wir nur mit der elektrischen Ladung vertraut sind, aber nicht mit beiden, liegt am Higgs-Teilchen.

The most familiar charge is electric charge.

Die bekannteste Ladung ist die elektrische.

The most important thing to understand here is that there's a different kind of charge associated with each of these forces.

Der Kernpunkt zum Verständnis ist hier, dass verschiedene Arten von Ladung mit jeder dieser Kräfte verbunden sind.

charge {Subst.} (auch: allegation, reproach, impeachment, accusation)

Vorwurf {m}

Secondly, the charge that the Committee on Foreign Affairs is the co-ordinating committee is incorrect.

Zweitens: Der Vorwurf, der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten sei federführend, ist unrichtig.

Also, we would lay ourselves open to the charge that the Novel Food Regulation is a labelling swindle.

Außerdem würden wir uns dem Vorwurf aussetzen, daß die Novelfood-Verordnung ein Etikettenschwindel ist.

Over and over again, the charge is'separatist propaganda '.

Der Vorwurf: immer wieder separatistische Propaganda.

With great respect to him, I could return the charge.

Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen.

The charge that the EU makes great promises but never really gets anything done will not stick any more.

Der Vorwurf, dass die EU große Versprechungen macht, dann aber nichts wirklich implementiert wird, stimmt also nicht mehr.

charge {Subst.} (auch: incumbency, commission, appointment, department)

Amt {n}

We tend to have good Presidencies when the small countries are in charge.

Wir haben gewöhnlich eine gute Präsidentschaft, wenn kleine Länder das Amt bekleiden.

The 47-year-old barrister and Doctor of Law currently heads up the City of Zurich Office for Youth and Social Welfare, and was in charge of the Swiss Refugee Council in the 1980s.

Der 47jährige Rechtsanwalt und Doktor der Rechte führt zur Zeit das Amt für Jugend- und Sozialhilfe der Stadt Zürich und leitete in den 80er-Jahren die Schweiz.

charge {Subst.} (auch: wage scale, rate, tarif, scale of charges)

Tarif {m}

If no charge is mentioned, do not dial this number or find out the charge from your operator beforehand.

Wählen Sie diese Nummer nicht oder erkundigen Sie sich im Voraus bei Ihrer Anbieterin über den Tarif, wenn kein Preis erwähnt wird.

The category C schedule of fees allows research partners (both public and private) to charge fees that fully cover their effective full costs.

Gemäss Tarif C geben die Forschungspartner (auch private) die Stundenansätze entsprechend den effektiven Vollkosten ein.

That is in line with a desire for differentiation in charges across time.

Das entspricht dem Wunsch nach einer Differenzierung der Tarife nach Schlüsselzeiten.

Charges in the US are already low and the EU market will be completely free from 1998.

Die Tarife in den USA sind bereits niedrig, und der EU-Markt wird ab 1998 völlig liberalisiert.

Consumers and enterprises have lost millions and millions as a result of too high charges.

Verbraucher und Unternehmen haben durch die viel zu hohen Tarife Millionen und Abermillionen verloren.

charge {Subst.} (auch: tie, pollution, load, strain)

When this final deduction occurs, the charge will be posted to your account as successful.

Nach diesem endgültigen Abzug wird die Belastung als erfolgreich durchgeführt auf Ihrem Konto verbucht.

Current monthly charge...

Monatliche Belastung.

If your order has been cancelled, the pending amount that you've noticed is only an authorization, not an actual charge.

Falls die Bestellung storniert wurde, handelt es sich bei dem ausstehenden Betrag lediglich um eine Autorisierung und nicht um eine Belastung.

The second item is the charge of CHF 229 million after tax related to the closure of Dillon Read Capital Management (DRCM), recorded in Global Asset Management.

Der zweite Sonderfaktor ist die Belastung von CHF 229 Millionen nach Steuern in Zusammenhang mit der Schliessung von Dillon Read Capital Management, die von Global Asset Management getragen wird.

In any case, the amendments you are proposing will produce an increase in charges.

Auf jeden Fall legen Sie uns Änderungsanträge vor, nach denen die Belastungen steigen.

charge {Subst.} (auch: toll, tax, fee, due)

Gebühr {f}

I do not accept that we should charge the ships that specifically go there.

Ich lehne eine Gebühr für Schiffe, die in den genannten Gebieten fischen, ab.

It's when you charge a premium for people to drive on congested roads.

Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren.

The directive stipulates that the public authorities may make a charge for supplying information.

Überdies legt die Richtlinie fest, dass die Behörden eine Gebühr für die Abgabe von Umweltinformationen erheben dürfen.

Now that the conversion rates have been set officially, banks must indicate - separately from the conversion rate - every charge that is made.

Nach der amtlichen Festlegung der Umrechnungskurse müssen die Banken nun neben dem Umrechnungskurs jede berechnete Gebühr gesondert ausweisen.

to charge a fee

eine Gebühr verlangen

charge (task) {Subst.} (auch: remit, commission, application, instruction)

Auftrag {m}

If I were in charge of an industrial plant, my job would be to find a favourable course of action to take.

Und wenn ich ein Vertreter einer Industrieanlage wäre, dann hätte ich den Auftrag, einen günstigen Weg zu suchen.

So as a result of the criticism it was decided to charge Stone & Webster to undertake a supplementary investigation.

Also wurde aufgrund dieser Kritik beschlossen, eine ergänzende Studie in Auftrag zu geben, und zwar an Stone & Webster.

charge {Subst.} (auch: supervision, supervisor, surveillance, person in charge)

The management board will be in charge of executing supervision.

Der Geschäftsleitung obliegt der Vollzug der Aufsicht.

under sb.'s charge

unter jds. Aufsicht

So the day after we arrived, two of us from the aquarium were put in charge of room two, and room two had more than 4,000 oiled penguins in it.

Am Tag nach unserer Ankunft wurden zwei von uns mit der Aufsicht über Raum 2 betraut. Raum 2 enthielt mehr als 4.000 mit Öl überzogene Pinguine.

be in charge

die Aufsicht haben

Personally, I think that the dispersants are a major strategy to hide the body, because we put the murderer in charge of the crime scene.

Ich persoenlich bin der Meinung, dass die Dispergiermittel eine wichtige Strategie zum Verstecken der Leiche sind, weil wir dem Moerder die Aufsicht ueber den Tatort uebertragen haben.

charge {Subst.} (auch: attack, onslaught, aggression, assault)

Angriff {m}

charge on the goalkeeper

Angriff auf den Torwart

Of course, I do not imagine Commissioner Kinnock leading a Commission cavalry charge to liberate the Lille-Brussels road.

Natürlich erwarte ich von Kommissar Kinnock nicht, daß er mit der Kavallerie der Kommission einen Angriff zur Befreiung der Autobahn Lille-Brüssel durchführt.

And on the other side were all my sister's My Little Ponies ready for a cavalry charge.

Joe"-Soldaten und ein Waffenarsenal. Und auf der anderen Seite wartete die Kavallerie aller "Meinen kleinen Ponies" meiner Schwester auf das Signal zum Angriff.

charge {Subst.} (auch: indictment, impeachment, prosecution, counsel for the prosecution)

Anklage {f}

Moreover, recently, on 16 August, 200 people were detained without charge or arrest.

Ferner wurden kürzlich am 16. August 200 Menschen ohne Anklage oder Untersuchungshaft festgenommen.

The public prosecutor brought a charge of murder against him.

Der Staatsanwalt hat Anklage wegen Mordes gegen ihn erhoben.

As you know, there are still approximately two thousand people in Serbian prisons without any charge.

Bekanntlich befinden sich derzeit noch etwa 2 000 Menschen ohne Anklage in serbischen Gefängnissen.

Under this charge he faces a possible death sentence.

Aufgrund dieser Anklage droht ihm gegebenenfalls die Todesstrafe.

Others have been held in prison without charge.

Andere wurden ohne Anklage ins Gefängnis gesteckt.

charge {Subst.} (auch: tie, covenant, duty, undertaking)

The balance of unaccrued liability ofapproximately CHF 1.4 billion will therefore be charged to regulatory capital.

Der Saldo nicht abgegrenzter Verpflichtungen in Höhe von rund CHF 1,4 Milliarden wird daher dem regulatorischen Kapital belastet werden.

We only have to insist that Luxembourg fulfils its obligations, follows up notifications involving the protection of European taxpayers and in the end brings charges.

Wir müssen nur darauf bestehen, dass Luxemburg seinen Verpflichtungen nachkommt, und Anzeigen, die den Schutz der europäischen Steuerzahler betreffen, verfolgt und letztendlich zur Anklage bringt.

charge {Subst.} (auch: duty, task, obligation, business)

Pflicht {f}

charge {Subst.} (auch: debit entry, debit advice, debit note)

charge (directions) {Subst.} (auch: order, direction, directive, instruction)

charge {Subst.} (auch: storm, welter, tempest, gale)

Sturm {m}

charge {Subst.} [Jura]

Klage (im Zivilrecht) {f} [Jura]

charge {Subst.} (auch: filling, stuffing, padding, centre)

charge {Subst.}

Anrechnung (Berechnung) {f}

charge {Subst.} (auch: welfare, care, ministration)

charge {Subst.} (auch: aegis, care, custody, egis)

Obhut {f}

to be in charge of sth.

etw. in Obhut haben

charge {Subst.} (auch: keeping, custody, ward)

charge {Subst.}

Taxe (Gebühr) {f}

charge (attack) {Subst.} (auch: potshot)

Attacke {f}

charge (in blast furnace etc.) {Subst.}

Gicht {f}

charge {Subst.} (auch: pressure charging, supercharging)

charge {Subst.} (auch: impeachment, incrimination, accusation, imputation)

It follows that the key principle underlying our rules on immunity is that the latter should only be waived where the charge has nothing to do with one's work as an MEP.

Kernpunkt unserer Grundsätze ist demnach, daß die Immunität erst dann aufzuheben ist, wenn die Beschuldigung nichts mit der parlamentarischen Arbeit des Abgeordneten zu tun hat.

charge {Subst.} (auch: feed, charging, batch)

charge {Subst.} (auch: service charge, toll, toll charge, access fee)

charge {Subst.} (auch: royalty, charge for use)

Following the example of existing broadcasting legislation, should we not also introduce a user charge levied when compression tools such as MP3 or MP4 are sold?

Sollte man nicht analog zur bestehenden Rundfunkgesetzgebung eine Nutzungsgebühr beim Kauf von Komprimierungsinstrumenten wie MP3 oder MP4 einführen?

charge {Subst.}

charge {Subst.} (auch: ward)

Mündel {n}

charge {Subst.} (auch: fosterling, protégée, protégé)

charge (of judge to jury) {Subst.} (auch: legal instructions)

charge {Subst.} (auch: article)

This fallacious charge on the one hand and the sentence handed down, on the other, contravene the provisions of the Laotian criminal code.

Dieser nicht zutreffende Anklagepunkt einerseits und die verhängte Strafe andererseits stehen im Widerspruch zu den Bestimmungen, die das laotische Strafrecht für derartige Fälle vorsieht.

They were incapable of stating the charges clearly until the very last minute.

Bis zur letzten Minute war es nicht in der Lage, die Anklagepunkte genau zu bestimmen.

Despite being cleared by a court of all charges on 22 July 1997, he is still in prison.

Obwohl er am 22.7.1997 von allen Anklagepunkten freigesprochen wurde, wird er weiter in Haft gehalten.

However, the early resolution of the case and the dropping of all charges obviated the need for such action.

Die Lösung dieses Falls und die Aufhebung aller Anklagepunkte machten jedoch einen solchen Schritt nicht mehr erforderlich.

As I have already said, the early resolution of the case and the dropping of the charges obviated the need for such action as we intended to take.

Ich erwähnte bereits, daß die frühe Lösung des Falles und die Aufhebung aller Anklagepunkte ein weiteres Vorgehen nicht erforderlich machten.

charge {Subst.}

Schutzbefohlene {m/f} [arch.]

charge {Subst.}

charge {Subst.} (auch: charging)

charge {Subst.} [Her.]

Wappenbild {n} [Her.]

charge {Subst.} (auch: controlling, survey, monitoring, surveillance)

I believe that the European Commission must have the right of initiative and that it must take charge of subsidiarity.

Die Europäische Kommission muss meines Erachtens das Initiativrecht haben und die Überwachung der Subsidiarität vornehmen.

The SFBC put the working group "Audit and Supervision of Banks" in charge of drafting proposals for the regulation concerning the subject areas 1-4.

Die Arbeitsgruppe „Bankenprüfung und -überwachung" wurde von der EBK beauftragt, Vorschläge für die Regulierung der Themenblöcke 1-4 zu entwerfen.

charge {Subst.}

charge {Subst.}

charge {Subst.}

charge

charge [Mil.]

Angriffssignal {n} [Mil.]
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "discharge":

Synonyme (Englisch) für "charge":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "discharge" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "discharge" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

The first is that we are forgetting what the discharge procedure consists of.

Die erste Fehlleistung: wir vergessen zur Zeit, was ein Entlastungsverfahren ist.

There is not much time until the next discharge, which we start on in November.

Bis zur nächsten Entlastung, mit der wir im November beginnen, ist nicht viel Zeit.

Nevertheless, my group will align itself with those who wish to grant discharge.

Dennoch wird sich meine Fraktion jenen anschließen, die Entlastung erteilen wollen.

The discharge vote will be the appropriate time for assessing the ECHO scandal.

Bei der Abstimmung über die Entlastung wird das Urteil zum ECHO-Skandal gesprochen.

In any event, the Italian Radicals will be voting in favour of granting discharge.

Auf alle Fälle werden die italienischen Radikalen für die Entlastung stimmen.

As in previous years, this presentation marks the start of the discharge procedure.

Wie in den vergangenen Jahren leitet diese Vorlage das Entlastungsverfahren ein.

In Swedish waters alone, there are hundreds of discharges of this type every year.

Allein in schwedischen Gewässern geschieht dies mehrere hundert Mal pro Jahr.

The Committee on Budgetary Control proposes not to discharge the Commission.

Der Ausschuß für Haushaltskontrolle schlägt vor, die Kommission nicht zu entlasten.

There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.

Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen.

All in all, the Commission has taken the discharge very seriously this year.

Insgesamt hat die Kommission die Entlastung in diesem Jahr sehr ernst genommen.

As far as discharge is concerned, there are also divisions within our group.

Was die Entlastung anbelangt, so ist auch unsere Fraktion in dieser Frage gespalten.

This Parliament will be naive if it gives discharge for your administration.

Dieses Parlament ist naiv, wenn es Ihnen für Ihre Verwaltung Entlastung erteilt.

The way this discharge is currently organised leaves a great deal to be desired.

Heute vormittag haben wir über die Entlastung für das Haushaltsjahr 1998 debattiert.

It led to me recommending that we should not give a discharge for the 1997 accounts.

Deshalb habe ich empfohlen, für den Haushalt 1997 keine Entlastung zu erteilen.

The regulations on the limitation of discharges are gradually being reinforced.

Die Vorschriften im Bereich der Schadstoffbegrenzung wurden immer weiter verschärft.

Nor was there any substantial improvement for the 1999 discharge procedure.

Auch im Entlastungsverfahren 1999 ist keine wesentliche Besserung eingetreten.

We shall therefore vote against the discharge for Parliament's 1998 accounts.

Deshalb werden wir gegen die Entlastung für den Haushalt 1998 des Parlaments stimmen.

Nevertheless, we are in favour of granting discharge to the Committee of the Regions.

Mit diesen Anmerkungen sind wir auch für die Entlastung des Ausschusses der Regionen.

Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.

Die Verweigerung der Entlastung richtet sich nicht gegen bestimmte Kommissare.

My conclusion on behalf of the group is that we will be granting discharge.

Meine Schlussfolgerung für die Fraktion lautet, wir werden Entlastung erteilen.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Wochenendausflug, Haarband, Hunde, die bellen, beißen nicht, eine Anleihe begeben, Berechnungsaufwand

Ähnliche Wörter

Noch mehr Übersetzungen im Dänisch-Deutsch Wörterbuch von bab.la.