EN discharge
play_circle_outline
{Substantiv}

  1. Allgemein
  2. Psychologie
  3. Rechtswesen
  4. Bauwesen
  5. Geologie

1. Allgemein

discharge (auch: caisson, drain, efflux, flow)
discharge (auch: passing)
play_circle_outline
Abgang {m} (Ausscheidung)
discharge (auch: caisson, course, cycle, drain)
These inconsistencies must be remedied immediately to ensure the smooth running and completion of the discharge procedure.
Diese Unverträglichkeiten müssen alsbald behoben werden, um den zweifelsfreien Ablauf und die Beendigung des Entlastungsverfahrens zu gewährleisten.
The Committee on Budgetary Control proposed few amendments, since the Treaty of Amsterdam makes no substantive changes either to the process or the nature of the discharge procedure.
Der Ausschuß für Haushaltskontrolle hat nur wenige Änderungen vorgeschlagen, denn der Vertrag von Amsterdam verändert substantiell weder den Ablauf noch die Natur des Entlastungsverfahrens.
discharge
play_circle_outline
Abtragung {f} [förml.] (das Abbezahlen)
discharge (auch: exit, issue, escape, outflow)
discharge (auch: flow, flow rate, discharge rate)
discharge (auch: eruption, release, unloading)
electrostatic charging and discharge
discharge (auch: release, displacement, redundancy, dismissal)
discharge (auch: send-off, farewell, dismissal, passage)

trending_flat
"of gun"

discharge (auch: firing, projection)

trending_flat
"of pus"

discharge (auch: emission, isolation, secession, seclusion)

trending_flat
"emission"

discharge (auch: efflux, outfall, vaginal discharge, outflow)

trending_flat
"exemption from liabilities"

discharge (auch: deliverance, dispensation, freeing, liberation)

trending_flat
"of debt"

discharge (auch: settlement, acquittance)
With the appointment of a financial controller, surpluses should be returned to the European budget and we have made great strides on the control over discharge.
Durch die Ernennung eines Finanzintendanten können Überschüsse an den Europäischen Haushalt zurückgegeben werden und wir haben große Schritte in Richtung der Kontrolle der Begleichung gemacht.
discharge of a debt

trending_flat
"written certificate of exemption"

trending_flat
"of duty"

discharge (auch: achievement, self-fulfilment, performance, acquittal)
Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
4. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;
Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;
Acknowledges the support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;
5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

2. Psychologie

discharge

3. Rechtswesen

discharge (auch: acquittal, verdict of not guilty)

4. Bauwesen

discharge
discharge
play_circle_outline
Ausfluß {m} [Bauwes.] [alt]

5. Geologie

discharge
discharge

Beispielsätze für "discharge" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Englishcontrol voltage supply discharge
Englishdischarge of noxious substances
Englishdischarge an acceptance
Englishdischarge a mortgage
Englishdischarge a debt
Englishdischarge from liability
Englishdischarge of a bill
Englishdischarge of a bankrupt
Englishdischarge of a trustee
Englishin discharge of a debt
Englishdischarge from liability for the financial period
Englishto be released for discharge
EnglishAs in previous years, this presentation marks the start of the discharge procedure.
Wie in den vergangenen Jahren leitet diese Vorlage das Entlastungsverfahren ein.
EnglishNevertheless, my group will align itself with those who wish to grant discharge.
Dennoch wird sich meine Fraktion jenen anschließen, die Entlastung erteilen wollen.
EnglishThere is not much time until the next discharge, which we start on in November.
Bis zur nächsten Entlastung, mit der wir im November beginnen, ist nicht viel Zeit.
EnglishThe discharge vote will be the appropriate time for assessing the ECHO scandal.
Bei der Abstimmung über die Entlastung wird das Urteil zum ECHO-Skandal gesprochen.
EnglishThe way this discharge is currently organised leaves a great deal to be desired.
Heute vormittag haben wir über die Entlastung für das Haushaltsjahr 1998 debattiert.
EnglishThis Parliament will be naive if it gives discharge for your administration.
Dieses Parlament ist naiv, wenn es Ihnen für Ihre Verwaltung Entlastung erteilt.
EnglishThe first is that we are forgetting what the discharge procedure consists of.
Die erste Fehlleistung: wir vergessen zur Zeit, was ein Entlastungsverfahren ist.
EnglishIt led to me recommending that we should not give a discharge for the 1997 accounts.
Deshalb habe ich empfohlen, für den Haushalt 1997 keine Entlastung zu erteilen.