"discharge" Deutsch Übersetzung

EN

"discharge" auf Deutsch

volume_up
charge {Subst.}

EN discharge
volume_up
{Substantiv}

  1. Allgemein
  2. Psychologie
  3. Rechtswesen
  4. Bauwesen
  5. Geologie

1. Allgemein

discharge (auch: caisson, drain, efflux, flow)
The outlets into the North Sea and the Atlantic are small, and discharges from agriculture, industry and private households are significant.
Es besteht nur ein geringer Abfluß in die Nordsee und den Atlantik, während es gleichzeitig zu beträchtlichen Einleitungen aus Landwirtschaft, Industrie und Haushalten kommt.
discharge (auch: passing)
volume_up
Abgang {m} (Ausscheidung)
discharge (auch: caisson, course, cycle, drain)
These inconsistencies must be remedied immediately to ensure the smooth running and completion of the discharge procedure.
Diese Unverträglichkeiten müssen alsbald behoben werden, um den zweifelsfreien Ablauf und die Beendigung des Entlastungsverfahrens zu gewährleisten.
The Committee on Budgetary Control proposed few amendments, since the Treaty of Amsterdam makes no substantive changes either to the process or the nature of the discharge procedure.
Der Ausschuß für Haushaltskontrolle hat nur wenige Änderungen vorgeschlagen, denn der Vertrag von Amsterdam verändert substantiell weder den Ablauf noch die Natur des Entlastungsverfahrens.
discharge
volume_up
Abtragung {f} [förml.] (das Abbezahlen)
discharge
discharge (auch: exit, issue, escape, outflow)
discharge (auch: flow, flow rate, discharge rate)
discharge (auch: eruption, release, unloading)
elektrostatische Auf- und Entladung
discharge (auch: release, displacement, redundancy, dismissal)
And Mahmoud put on his prostheses, the other patients did the same, and they started practicing for the last time before being discharged.
Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung.
discharge (auch: send-off, farewell, dismissal, passage)
discharge

trending_flat
"of gun"

discharge (auch: firing, projection)

trending_flat
"of pus"

discharge (auch: emission, isolation, secession, seclusion)

trending_flat
"emission"

discharge (auch: efflux, outfall, vaginal discharge, outflow)

trending_flat
"exemption from liabilities"

discharge (auch: deliverance, dispensation, freeing, liberation)

trending_flat
"of debt"

discharge (auch: settlement, acquittance)
With the appointment of a financial controller, surpluses should be returned to the European budget and we have made great strides on the control over discharge.
Durch die Ernennung eines Finanzintendanten können Überschüsse an den Europäischen Haushalt zurückgegeben werden und wir haben große Schritte in Richtung der Kontrolle der Begleichung gemacht.

trending_flat
"written certificate of exemption"

trending_flat
"of duty"

discharge (auch: achievement, self-fulfilment, performance, acquittal)
Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
4. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;
Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;
Acknowledges the support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;
5. erkennt die Unterstützung an, welche die Gastregierungen dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren;

2. Psychologie

discharge
volume_up
Abfuhr {f} [Psych.]

3. Rechtswesen

discharge (auch: acquittal, verdict of not guilty)
volume_up
Freispruch {m} [jur.]

4. Bauwesen

discharge
volume_up
Abfallgrube {f} [Bauwes.]
discharge
volume_up
Ausfluß {m} [Bauwes.] [alt]

5. Geologie

discharge
volume_up
Fördermenge {f} [Geol.]
discharge
volume_up
Wassermenge {f} [Geol.]

Beispielsätze für "discharge" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishNevertheless, my group will align itself with those who wish to grant discharge.
Dennoch wird sich meine Fraktion jenen anschließen, die Entlastung erteilen wollen.
EnglishAs in previous years, this presentation marks the start of the discharge procedure.
Wie in den vergangenen Jahren leitet diese Vorlage das Entlastungsverfahren ein.
EnglishThis Parliament will be naive if it gives discharge for your administration.
Dieses Parlament ist naiv, wenn es Ihnen für Ihre Verwaltung Entlastung erteilt.
EnglishThe way this discharge is currently organised leaves a great deal to be desired.
Heute vormittag haben wir über die Entlastung für das Haushaltsjahr 1998 debattiert.
EnglishThe first is that we are forgetting what the discharge procedure consists of.
Die erste Fehlleistung: wir vergessen zur Zeit, was ein Entlastungsverfahren ist.
EnglishThe discharge vote will be the appropriate time for assessing the ECHO scandal.
Bei der Abstimmung über die Entlastung wird das Urteil zum ECHO-Skandal gesprochen.
EnglishIn any event, the Italian Radicals will be voting in favour of granting discharge.
Auf alle Fälle werden die italienischen Radikalen für die Entlastung stimmen.
EnglishAll in all, the Commission has taken the discharge very seriously this year.
Insgesamt hat die Kommission die Entlastung in diesem Jahr sehr ernst genommen.
EnglishIt led to me recommending that we should not give a discharge for the 1997 accounts.
Deshalb habe ich empfohlen, für den Haushalt 1997 keine Entlastung zu erteilen.
EnglishWith regard to the Council, for the first time this Parliament is granting discharge.
Was den Rat anbelangt, so erteilt dieses Parlament zum ersten Mal die Entlastung.
EnglishMy conclusion on behalf of the group is that we will be granting discharge.
Meine Schlussfolgerung für die Fraktion lautet, wir werden Entlastung erteilen.
EnglishIt is of major importance that the discharge of oil at sea should be prevented.
Es ist äußerst wichtig, dass Einleitungen von Öl auf See verhindert werden.
EnglishThe second of these reports concerns action to be taken following the 1993 discharge.
Der zweite dieser Berichte betrifft die Weiterbehandlung der Entlastung für 1993.
EnglishFor that reason, our group will also be supporting the discharge recommendation.
Deshalb wird auch unsere Fraktion die Entlastungsempfehlung unterstützen.
EnglishParliament should do this by refusing to grant discharge when there are problems.
Das Parlament sollte das tun, indem es im Fall von Problemen keine Entlastung erteilt.
EnglishNor was there any substantial improvement for the 1999 discharge procedure.
Auch im Entlastungsverfahren 1999 ist keine wesentliche Besserung eingetreten.
EnglishThe Committee on Budgetary Control proposes not to discharge the Commission.
Der Ausschuß für Haushaltskontrolle schlägt vor, die Kommission nicht zu entlasten.
EnglishMr Santer, do not rely on the Council when it comes to recommending the discharge.
Herr Präsident, berufen Sie sich bei der Empfehlung zur Entlastung nicht auf den Rat.
EnglishRefusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
Die Verweigerung der Entlastung richtet sich nicht gegen bestimmte Kommissare.
EnglishOnce it mixed with the melted body fat, a white soapy discharge crept into the river.
Vermischt mit dem geschmolzenen Fett ergab es eine weiße, seifige Abscheidung.