Triff bab.la's Maskottchen Joppe auf Facebook

Englisch-Deutsch Übersetzung für "cultivate"

 

"cultivate" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-66 von 116

cultivate

cultivate (auch: to venerate, to adore, to admire, to enshrine)

to cultivate {Verb}

to cultivate [cultivated|cultivated] (field, land) {tr.V.} (auch: to machine, to deal with, to dramatize, to tool)

to cultivate [cultivated|cultivated] (land, soil) {tr.V.} (auch: to serve)

In the measure that you learn how to use water to cultivate, then you're going to be able to spread beyond the Nile.

In dem Ausmaß in dem man Wasser zu Kultivierungszwecken nutzen lernt, wird es möglich sich auch abseits des Nils niederzulassen.

To bring about change today it is necessary to mobilize the support, and cultivate the ideas, of a diverse network of non-State actors.

Will man heutzutage Veränderungen herbeiführen, so gilt es, die Unterstützung eines vielfältigen Netzes nichtstaatlicher Akteure zu mobilisieren und ihre Ideen zu nutzen.

Cultivated biomass (wood, paper) can be recovered in a cascade of uses, and utilised to generate energy as the final stage of the cascade.

Nachwachsende Rohstoffe (Holz, Papier) können verwertet und am Ende der Nutzungskette energetisch genutzt werden.

There is no risk of drugs being cultivated in Europe and the use of hempseed for nutritional purposes is deeply rooted in certain regions.

Das Risiko eines Drogenanbaus ist in Europa nicht vorhanden, und die Nutzung von Hanfsamen zu Nahrungszwecken ist regional stark verwurzelt.

It has to do with the fact that almost every second square metre of the European Union is cultivated, both the agricultural landscape and land given over to forestry.

Es geht darum, dass fast jeder Quadratmeter Boden in der Europäischen Union Kulturlandschaft ist, d. h. entweder land- oder forstwirtschaftlich genutzt wird.

to cultivate [cultivated|cultivated] (prepare and use for crops) {tr.V.}

bestellen [bestellte|bestellt] (Feld, Land) {tr.V.}

Over 2000 hectares of cultivated land has also been destroyed.

Über 2.000 Hektar bestellter Boden wurden ebenfalls zerstört.

to cultivate [cultivated|cultivated] {Vb.} (auch: to add, to grow, to fit)

Following the agricultural reforms, farmers can cultivate energy crops on set-aside land, but alongside food production, which remains a priority.

Nach der Agrarreform können Landwirte auf Stilllegungsflächen Energiepflanzen anbauen, aber neben der weiterhin prioritären Produktion von Lebensmitteln.

This is the answer I was really after in that the question you answered earlier mentioned that a great many small farmers continue to cultivate tobacco.

An dieser Antwort bin ich am meisten interessiert, da sie bei der Antwort auf die frühere Frage sagten, es gäbe sehr viele landwirtschaftliche Kleinbetriebe, die Tabak anbauen.

And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace.

Sie hat eine sehr einfache und verständliche Botschaft: Unser Essen bereitet uns mehr Spaß und ist gesünder, wenn wir es in angemessenem Tempo anbauen, kochen und konsumieren.

Thirdly, in order to make organic farming more attractive, we propose to allow organic farmers to cultivate fodder such as clover on set-aside areas.

Drittens: Um den organischen Landbau attraktiver zu gestalten, schlagen wir vor, dass biologisch wirtschaftende Landwirte Futterpflanzen wie Kleegras auch auf Stilllegungsflächen anbauen können.

In practice, even farmers who do not cultivate genetically modified plants, due to cross-pollination or similar phenomena, are forced to label their products.

In der Praxis sind die Landwirte, auch die, die keine genetisch veränderten Pflanzen anbauen, aufgrund von Fremdbefruchtung und ähnlicher Erscheinungen verpflichtet, ihre Produkte zu kennzeichnen.

to cultivate [cultivated|cultivated] (improve, develop) {tr.V.} [übertr.]

entwickeln [entwickelte|entwickelt] (Geschmack) {tr.V.}

How can employees cultivate alternative plans if they receive information far too late?

Wie können denn Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer Alternativpläne entwickeln, wenn sie viel zu spät informiert werden?

That is how to cultivate a stock.

Auf diese Weise kann sich ein Bestand entwickeln.

That is why it is important to cultivate a policy that strengthens democracy and prosperity in the Union's neighbouring regions.

Deshalb müssen wir eine Politik entwickeln, mit der Demokratie und Wohlstand in den Nachbarstaaten der Union gestärkt werden.

And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion.

Maitreya behielt ihn während fünf Jahren im Himmel und diktierte ihm fünf komplizierte Bände über die Methode, wie Barmherzigkeit zu entwickeln ist.

I believe that European citizens are sufficiently intelligent, developed and cultivated to understand and to adapt.

Die europäischen Bürger sind meines Erachtens intelligent, entwickelt und gebildet genug, um zu begreifen und sich anzupassen.

to cultivate [cultivated|cultivated] (improve, develop) {tr.V.} [übertr.]

verfeinern [verfeinerte|verfeinert] (Manieren) {tr.V.}

to cultivate [cultivated|cultivated] (improve, develop) {tr.V.} [übertr.]

pflegen [pflog; pflegte|gepflogen; gepflegt] (Freundschaft, Verbindung) {tr.V.}

We must cultivate this approach at all levels of education.

Auf allen Stufen des Bildungswesens müssen wir die Kultur pflegen.

For the Federal Council, the WEF Annual Meeting in Davos provides a unique opportunity to cultivate relations with a great many leading figures in a special setting.

Für den Bundesrat bietet das WEF-Jahrestreffen die einmalige Möglichkeit, in der Schweiz in einem besonderen Rahmen die Beziehungen zu vielen hochrangigen Persönlichkeiten zu pflegen.

But we have, somehow, in the course of the last few centuries, or even decades, started to cultivate an image of a mythical, rural agricultural past.

Aber irgendwie haben wir im Laufe der letzten paar Jahrhunderte oder auch nur Jahrzehnte angefangen, das Bild einer mythischen, ländlichen, landwirtschaftlichen Vergangenheit zu pflegen.

In this capacity it cultivates and coordinates contacts with the Council of Europe, its Secretariat and constituent bodies.

In dieser Funktion pflegt und koordiniert sie die Kontakte mit dem Europarat und dessem Sekretariat.

ÖKK fosters a business culture based on forthrightness and trust, cultivates a goal-oriented management style and strengthens business-oriented thinking and acting.

ÖKK fördert eine auf Offenheit und Vertrauen basierende Unternehmenskultur, pflegt einen zielorientierten Führungsstil und stärkt mitunternehmerisches Denken und Handeln.

to cultivate [cultivated|cultivated] (improve, develop) {tr.V.} [übertr.]

entwickeln [entwickelte|entwickelt] (Kunst, Fertigkeit) {tr.V.}

to cultivate [cultivated|cultivated] (improve, develop) {tr.V.} [übertr.]

betreiben [betrieb|betrieben] (Wissenschaft) {tr.V.}

Environmental agencies fear harmful effects – especially due to arsenic – on the Huasco valley, in which 70 000 smallholders cultivate crops using irrigation.

Umweltverbände befürchten — insbesondere durch das Arsen — gravierende Auswirkungen auf das Huasco-Tal, in dem 70 000 Kleinbauern Bewässerungswirtschaft betreiben.

Since before the Roman invasion, vines were being cultivated in La Rioja and wine was being produced.

Schon vor dem Einfall der Römer wurde in La Rioja Weinbau betrieben, und es wurde Wein hergestellt.
bauen [baute|gebaut] (bestellen) {tr.V.} [arch.]

to cultivate [cultivated|cultivated] (friendship, relationship) {tr.V.} (auch: to expand)

ausbauen [baute aus|ausgebaut] (erweitern) {tr.V.}

I hope that Turkey can cultivate social dialogue and an active labour market policy still further in order to underpin the adjustment process.

Ich hoffe, daß die Türkei den sozialen Dialog und die aktive Arbeitsmarktpolitik weiter ausbauen kann, um den Anpassungsprozeß zu untermauern.

For us it is crucial that the assistance given to fair trade bananas be maintained and that the incentive for cultivating bananas in a sustainable manner be strengthened further.

Wir halten es für ganz entscheidend, dass die Beihilfen für Fair trade-Bananen beibehalten und die Anreize zum nachhaltigen Anbau von Bananen ausgebaut werden.

to cultivate [cultivated|cultivated] (produce by culture) {tr.V.}

züchten [züchtete |gezüchtet ] (Pflanzen) {tr.V.}

to cultivate [cultivated|cultivated] (produce by culture) {tr.V.}

züchten [züchtete |gezüchtet ] (Tiere) {tr.V.}

We need reliable information on final beneficiaries, the number of animals kept and the surface area being cultivated.

Wir brauchen verläßliche Angaben über die Endempfänger, die Zahl der gehaltenen Tiere und der bewirtschafteten Flächen.

Farmers process only produce cultivated from their own soil or wild growth harvested domestically.

Landwirte oder Landwirtinnen verarbeiten nur Eigengewächs von ihrem selbst bewirtschafteten Boden oder selbst gesammeltes inländisches Wildgewächs.

Lands colonized and cultivated for the past 150 years, lands which will once again be condemned to desertification and depopulation, unless you remedy the situation.

Das Land ist in den letzten 150 Jahren besiedelt und bewirtschaftet worden und läuft Gefahr, sollten Sie nicht Abhilfe schaffen, wieder zu versteppen und entvölkert zu werden.

to cultivate [cultivated|cultivated] {Vb.} (auch: to farm, to crop, to till)

Biomass also has the added advantage of giving farmers the chance to cultivate set-aside land.

Biomasse bietet den Landwirten auch die Möglichkeit, stillgelegte Flächen zu bebauen.

It is no use simply giving people a plot of land; they also have to know how to cultivate it.

Es nützt nichts, Menschen ein Stück Land zu geben, sondern sie müssen auch wissen, wie sie es bebauen.
beackern (bebauen) {tr.V.}

to cultivate [cultivated|cultivated] (prepare with cultivator) {tr.V.}

to cultivate [cultivated|cultivated] (plant, vegetable) {tr.V.} (auch: to grow, to raise, to rear, to train up)

heranzüchten {tr.V.}

to cultivate

to cultivate (auch: to refine)

And outside the library, I wanted to make a place to cultivate your mind.

Und ausserhalb der Bibliothek wollte ich einen Platz schaffen um den Geist zu kultivieren.

It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA.

Es ist eine brandneue Liebesgeschichte, die wir bei MOMA versuchen zu kultivieren.

We therefore have to cultivate democratic institutions.

Wir müssen deshalb unsere demokratischen Institutionen kultivieren.

In these ways they select, cultivate and promote one form or another of art and culture, different aesthetics and quality, in close dependency on education and their personal development.

Auf diese Weise können sie, je nach Bildungsstand und persönlicher Entwicklung, unterschiedliche Formen von Kunst, Kultur, Ästhetik und Qualität auswählen, kultivieren und fördern.

It is the contact of the cultivated mind with the uncultivated.

Es ist das Zusammentreffen des kultivierten mit dem unkultivierten Geist.

to cultivate (auch: to qualify, to discipline, to finish)

 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "cultivate":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "cultivate" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "cultivate" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

All possible steps must be taken to preserve the biodiversity of cultivated plants.

Es muss alles für die Bewahrung der Artenvielfalt der Kulturpflanzen getan werden.

It will at the same time cultivate goodwill amongst the Iraqi civilian population.

Gleichzeitig wird dadurch bei der irakischen Zivilbevölkerung der gute Wille geweckt.

These contacts will continue to be cultivated in the months ahead even after accession.

   – Ich habe nur eine Frage betreffend die Ländergruppe, die jetzt am 1. Mai beitritt.

Reproduction seed, which farmers themselves cultivate, is at times much more of a problem.

Viel problematischer ist unter Umständen Nachbausaatgut, das Landwirte selbst erzeugen.

Since men cultivate land, weeds do exist and control methods must be adapted to them.

Die Verfahren unterschieden sich jedoch nur wenig in den ausgewaschenen Nährstofffrachten.

Parliament has cultivated a high profile with respect to human rights.

Das Parlament hat sich in Fragen der Menschenrechte stets besonders engagiert.

The requirement for very large cultivated areas, even in island regions, is a typical example.

Bezeichnenderweise werden selbst in den Inselregionen sehr große Anbauflächen verlangt.

Such an environment does not cultivate consumer confidence, domestic demand or domestic growth.

Echte Energiealternativen sind notwendig, um dagegen gewappnet zu sein.

These three crops are cultivated in the same geographical area.

Sie hat daher eine teilweise Entkopplung der Beihilfen vorgeschlagen.

Dialogue is being cultivated in a variety of ways, including an annual summit.

Dies ist wohl die grundlegende Erkenntnis aus der gegenwärtigen Vorwahl-Situation in der Ukraine.

This francophobia is being cultivated alongside germanophobia.

Diese Frankophobie geht mit einer Deutschfeindlichkeit einher.

And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.

Vielleicht schluchzt ihr vor Dankbarkeit und Freundlichkeit.

Should not reality be cultivated over and above airy ideals?

Worauf es ankommt, ist doch das, was in Wirklichkeit geschieht.

The Council therefore sees this as an aspect we should like to try to cultivate further.

Der Rat sieht dies also als einen Aspekt an, dem wir gern weitergehende Aufmerksamkeit schenken wollen.

Bilateral relations are only sustainable if they are cultivated over the long term and by both sides.

Bilaterale Beziehungen sind nur dann tragfähig, wenn sie langfristig und von beiden Seiten gepflegt werden.

How can we claim to legitimise a budget discipline when the Union shamelessly cultivates fiscal competitiveness?

Diese Regeln müssen zugleich die Fähigkeit gewährleisten, Projekte von allgemeinem Interesse zu finanzieren.

Thus, Molinare carefully cultivates its talent.

Daher legt Molinare großen Wert auf die Förderung talentierter Mitarbeiter.

Behind our trade barriers there is the risk that we will cultivate the seeds of more international conflict.

Unsere Handelsschranken bergen die Gefahr, daß hinter ihnen die Saat für neue internationale Konflikte gelegt wird.

Mechanising and destroying the landscape to allow it to be cultivated more easily is not an acceptable alternative.

Die Mechanisierung und Zerstörung der Landschaft zur Produktionssteigerung ist keine annehmbare Alternative.

It is no coincidence that most GM crops cultivated around the world are resistant to a specific pesticide.

Es ist kein Zufall, dass die meisten der weltweit angebauten GVO gegen bestimmte Pflanzenschutzmittel resistent sind.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Pokéball, Apfelwein, Zeckenfieber, Zeckenentferner, Zeckenbefall

Ähnliche Wörter

Bab.la bietet außerdem das Deutsch-Russisch Wörterbuch für mehr Übersetzungen.