Search for the most beautiful word
concordance
swath

VOTE NOW

Englisch-Deutsch Übersetzung für "considerably"

 

"considerably" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-49 von 296

considerably {Adverb}

considerably {Adv.}

wesentlich (erheblich) {Adv.}

If they were, that would increase the safety of products considerably in the future.

Das würde nämlich die Sicherheit von Produkten in Zukunft noch wesentlich erhöhen.

Because we have considerably improved cars over the past ten, fifteen years.

Weil wir die Autos in den letzten zehn, fünfzehn Jahren wesentlich verbessert haben.

There are considerably more women than men with atypical contracts of employment.

In atypischen Beschäftigungsverhältnissen arbeiten wesentlich mehr Frauen als Männer.

Of course, this figure could have been considerably higher, but this is a good start.

Es hätten natürlich noch wesentlich mehr sein können, aber es ist ein guter Anfang.

It seems to me this House needs to take considerably more action than it has hitherto.

Mir scheint, dieses Hohe Haus muss hier wesentlich aktiver als bisher werden.

considerably (enlarge, reduce, increase) {Adv.} (auch: very, badly, densely, thickly)

stark (sehr, überaus, intensiv) {Adv.}

In this connection, Mr President, the white paper must be considerably amended.

In dieser Hinsicht, Herr Präsident, muß das Weißbuch stark überarbeitet werden.

The UN’s mandate has changed considerably since the organization’s founding.

Der Aufgabenbereich der Vereinten Nationen hat sich seit deren Gründung stark erweitert.

Fifthly, use of the most hazardous chemicals of all should be considerably restricted.

Fünftens sollte die Verwendung der gefährlichsten Chemikalien stark eingeschränkt werden.

The upper limit of the de minimis rule must therefore be raised considerably.

Die Obergrenze der de minimis Regel muß deshalb stark angehoben werden.

Freight transport by road has increased considerably over the past 20 years.

Der Straßengüterverkehr hat in den letzten 20 Jahren stark zugenommen.

considerably {Adv.} (auch: drastically, appreciably)

erheblich {Adv.}

In agriculture that has contributed considerably to the destructive developments.

Das hat im Agrarbereich erheblich zu den schlechten Entwicklungen beigetragen.

By taking this attitude, I believe that the OAS has discredited itself considerably.

Ich glaube, mit dieser Haltung hat sich die OAS erheblich in Mißkredit gebracht.

Certain market places have considerably more experience of these types of securities.

Bestimmte Märkte weisen erheblich mehr Erfahrungen mit solchen Wertpapieren auf.

The Asia-Europe Foundation has contributed considerably to this objective.

Die Asien-Europa-Stiftung trägt erheblich zur Erreichung dieses Ziels bei.

Additionally, food safety has been accorded considerably more attention.

Auch der Lebensmittelsicherheit wird erheblich mehr Aufmerksamkeit gewidmet.

considerably (influence) {Adv.} (auch: to a considerable extent)

maßgeblich {Adv.}

Is the Swedish Presidency prepared to work towards making the list of countries from which visas are required considerably shorter?

Ist die schwedische Ratspräsidentschaft bereit, sich dafür einzusetzen, dass die Visaliste maßgeblich verkürzt wird?

considerably {Adv.} (auch: considerably, markedly)

beachtlich {Adv.}

In this way we could lighten the income tax burden considerably.

So könnte die Lohnbesteuerung beachtlich gesenkt werden.

Since 1989, the autonomy for the large Hungarian-speaking minority has also been driven back considerably.

Seit 1989 wurde die Autonomie der großen ungarischsprachigen Minderheit ebenfalls beachtlich eingeschränkt.

This time the report has altered considerably and it is important that the trade union movement managed to have an influence on the final outcome.

In dieser Zeit konnte der Bericht beachtlich geändert werden, und es ist wichtig, daß die Gewerkschaftbewegung Gelegenheit erhalten hat, auf dieses Endergebnis Einfluß zu nehmen.

The GSM communications business, which has grown considerably in five years, is the cornerstone of our competitiveness and virtually the only thing driving the Lisbon strategy along.

Die GSM-Mobiltechnik, die sich in den letzten fünf Jahren beachtlich entwickelt hat, ist der Eckpfeiler unserer Wettbewerbsfähigkeit und die beinahe einzige Lokomotive für die Strategie von Lissabon.

considerably {Adv.} (auch: significantly)

bedeutend {Adv.}

The attention that has been paid to this issue has increased considerably in all Member States.

In allen Mitgliedstaaten wird diesem Thema jetzt eine bedeutend größere Aufmerksamkeit zuteil.

But, ladies and gentlemen, without these elections the risk would have been considerably greater.

Aber, meine Damen und Herren, ohne diese Wahlen wäre die Gefahr bedeutend größer.

Sweden and Finland have considerably more lakes than all other EU Member States combined.

Schweden und Finnland haben bedeutend mehr Binnenseen als alle anderen EU-Mitgliedstaaten zusammen.

This, right away, enhances their rights considerably.

Dadurch werden ihre Rechte sofort bedeutend gestärkt.

This would speed up these issues considerably.

Dies würde die Dinge bedeutend schneller voranbringen.

considerably (improve, increase, change) {Adv.} (auch: considerably, markedly)

beachtlich {Adv.}

considerably (influence) {Adv.} (auch: to a considerable extent)

maßgebend {Adv.}

considerably {Adv.}

namhaft (beträchtlich) {Adv.}

considerably {Adv.} (auch: to a considerable degree)

considerably

considerably (auch: handsome, pretty, marked, notable)

We are proposing a system which considerably improves legal certainty for SMEs.

Wir schlagen ein System vor, das die Rechtssicherheit für KMU beträchtlich erhöht.

An agreement would considerably facilitate Community financial policies.

Eine Einigung würde die Finanzpolitiken der Gemeinschaft beträchtlich erleichtern.

Madam President, air transport has become considerably more democratic.

Frau Präsidentin, der Luftverkehr hat sich beträchtlich demokratisiert.

The operational capacities Europol will also be considerably improved.

Die Funktionsfähigkeit von Europol wird zudem beträchtlich verbessert.

The regulation brings these together and improves them considerably.

Die Verordnung bringt sie zusammen und verbessert sie beträchtlich.

to consider {Verb}

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to scrutinize, to look at, to respect, face)

I must, therefore, consider this document to be incomplete and insufficient.

Deshalb muss ich dieses Dokument als unvollständig und unzureichend ansehen.

This does not mean that we consider all the problems to have been solved.

Das heißt natürlich nicht, dass wir alle Probleme als geregelt ansehen.

How anyone can consider that a prime example of free trade, I fail to see.

Wie man das nun als Wunderbeispiel für freien Wettbewerb ansehen kann, verstehe ich nicht.

Mr President, my third point is that you also need to consider the supervisory structures which are in place.

Mein dritter Punkt ist, daß man sich auch die bestehenden Aufsichtsstrukturen ansehen muß.

If we consider the scale of what has been achieved, we can see already that it is quite considerable.

Wenn wir uns jetzt den Umfang des Erreichten ansehen, so können wir schon feststellen, er ist durchaus beachtlich.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to follow, take account of, to respect, to regard)

In taking our decision today, we must also consider the political context.

Wir müssen bei der heutigen Entscheidung auch das politische Umfeld beachten.

Lithuania's sovereignty is also at stake, and that is something we should always consider.

Es geht auch um die Würde und um die Souveränität von Litauen, und dieses sollten wir immer beachten.

For the older person, there are other issues to consider.

Bei älteren Menschen sind andere Probleme zu beachten.

But then we must consider certain things with regard to animals, and also with regard to human health.

Okay, aber dann müssen wir einiges beachten im Hinblick auf die Tiere und auch auf die Gesundheit der Menschen.

So, for any practical observation, we need to consider just what kind of businesses we are looking at for risk capital.

Dabei müssen wir beachten, um welche Art von Unternehmen es geht, wenn von Risikokapital die Rede ist.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to behold, to contemplate, to regard, to treat)

If we consider our gross national product, that ought actually to be possible.

Wenn wir unser Bruttosozialprodukt betrachten, müßte das eigentlich möglich sein.

At the same time, we are willing to consider these issues in a broader context.

Wir sind zugleich gewillt, diese Fragen in einem größeren Zusammenhang zu betrachten.

We welcome the Commission's proposal, which we consider to be a genuine step forward.

Wir begrüßen den Vorschlag der Kommission, den wir als echten Fortschritt betrachten.

It is, in any case, a position which we consider to be quite conservative.

Gleichwohl betrachten wir einen solchen Standpunkt als ziemlich konservativ.

It is clear that we all consider the elections to be fundamentally flawed.

Es ist klar, dass wir alle die Wahlen als grundlegend mangelhaft betrachten.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to include, to respect, to regard, to bear in mind)

We shall then consider your amendments in a fitting manner in this proposal.

In diesem Vorschlag werden wir Ihre Änderungsanträge dann gebührend berücksichtigen.

We should consider that lesson when we try to impose peace agreements in the future.

Wir sollten bei der Durchsetzung künftiger Friedensabkommen diese Lehre berücksichtigen.

This too is therefore a problem that I believe we need to consider.

Hier liegt demnach ebenfalls ein Problem, das wir meines Erachtens berücksichtigen müssen.

But, clearly, we have to consider the role of other actors too.

Doch wir müssen auch die Rolle der anderen Akteure berücksichtigen.

Let us also consider Members of Parliament at a regional level.

Lassen Sie uns aber auch die Parlamentarier auf regionaler Ebene berücksichtigen.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to preconceive, to deliberate, doubt)

We have therefore to consider what political message we are sending by doing that.

Daher müssen wir bedenken, was für eine politische Botschaft wir damit eigentlich aussenden.

Let me ask you to consider what you did with the patents directive.

Ich gebe Ihnen zu bedenken, was Sie mit der Patentierungsrichtlinie gemacht haben.

Consider: if you needed surgery, you would want the best possible technical surgeon, right?

Bedenken Sie: Wenn Sie eine Operation benötigen, würden Sie den besten Chirurgen wollen, oder?

Consider, if you will, what it is costing us to repair the damage to the environment!

Bedenken Sie, was es uns kostet, die Umwelt wieder zu reparieren!

So we must consider the whole process when we draft the original legislation.

Wir müssen also beim Entwurf der ursprünglichen Rechtsvorschrift den gesamten Prozess bedenken.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to ponder, to reason, to deliberate, supreme)

We have to consider how we are going to respond in the face of this situation.

Wir müssen uns überlegen, wie wir uns angesichts dieser Situation verhalten.

The Council really must consider if everything it is doing in this way is advisable.

Hier muss der Rat sich schon einmal überlegen, ob alles klug ist, was er so tut.

Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents.

Überlegen Sie mal: So wie die Propheten, haben auch alle Superhelden keine Eltern.

If the Council were not to accept this, we would have to consider what action to take.

Sollte der Rat dies nicht akzeptieren, müssen wir uns geeignete Schritte überlegen.

Consider whether Google Places is an appropriate place to promote your business.

Überlegen Sie, ob Google Places der geeignete Ort ist, um für Ihr Unternehmen zu werben.

to consider [considered|considered] (have opinion) {tr.V.} (auch: to draw, to hit, to trace)

We should also consider where small undertakings will find their markets in future.

Wir sollten uns also auch Gedanken machen, wo die kleinen Betriebe in Zukunft ihre Märkte finden.

The European rural policy should consider these problems too.

Auch solche Probleme müssen im Rahmen der EU-Landwirtschaftspolitik Beachtung finden.

And even as an end we do not consider it worth striving for.

Und selbst als Ziel finden wir es nicht erstrebenswert.

We also consider it appropriate that advertising, as a proportion of total transmission time should be limited.

Wir finden außerdem gut, wenn der Anteil der Werbezeit an der Gesamtsendezeit begrenzt wird.

We also consider that the time limit allowed for the transaction should not exceed 12 months.

Wir finden außerdem, daß der Zeitrahmen, der für die Durchführung angegeben wird, 12 Monate nicht übersteigen sollte.

We will consider any additional interparliamentary relations to be enormously positive.

Jede zusätzliche Aktion auf interparlamentarischer Ebene erachten wir als überaus positiv.

This is not because we do not consider ethical standards to be important.

Nicht dass wir ethische Standards nicht als wichtig erachten würden.

This is not because we do not consider ethical standards to be important - quite the contrary.

Dies liegt nicht daran, dass wir ethische Grundsätze nicht als wichtig erachten - ganz im Gegenteil.

It may be consulted by these institutions in all cases in which they consider it appropriate.

Er kann von diesen Organen in allen Fällen gehört werden, in denen sie dies für zweckmäßig erachten.

I think that Parliament would also consider that necessary.

Ich denke, auch das Parlament würde das für notwendig erachten.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to ponder, to deliberate)

Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention.

3. fordert alle Regierungen auf, zu erwägen, Vertragspartei des Übereinkommens zu werden.

Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention.

4. fordert alle Regierungen auf, zu erwägen, Vertragspartei des Übereinkommens zu werden.

One might perhaps consider a fast track solution to make the Commission capable of negotiation.

Man könnte etwa eine fast track -Lösung erwägen, um die Kommission handlungsfähig zu machen.

It therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.

Er bat daher das Parlament, die Auswirkungen einer solchen Sunset-Klausel sorgfältig zu erwägen.

You said, to my delight, that you would not just consider it but positively do it.

Zu meiner großen Freude erklärten Sie, dass Sie das nicht nur erwägen, sondern definitiv tun werden.

to consider [considered|considered] {tr.V.} (auch: to think over)

überprüfen [überprüfte |überprüft ] (überdenken) {tr.V.}

If your ad has an "under review" status for more than 3 business days, please consider the following:

Wir überprüfen alle Anzeigen im AdWords-Programm so schnell wie möglich.

I will first check to see how many Members remain in the House and then I shall consider what to do.

Ich werde zunächst überprüfen lassen, wie viele Kollegen noch im Saal sind, und dann sehen wir weiter.

Meanwhile, we consider that the Court of Auditors should also verify that the measures taken are appropriate.

Wir meinen jedoch, daß auch der Rechnungshof überprüfen muß, ob die ergriffenen Maßnahmen angemessen sind.

We also need to consider our own approach.

Auch unser eigenes Vorgehen gilt es zu überprüfen.

However, if you feel that your ad isn't performing as well as you'd like, here are some things to consider:

Wenn Sie jedoch den Eindruck haben, dass Ihre Anzeige nicht die gewünschte Leistung zeigt, überprüfen Sie folgende Punkte:

to consider [considered|considered] (applica tion) {tr.V.}

prüfen [prüfte|geprüft] (vor einer Entscheidung) {tr.V.}

The complementary systems consider first of all whether a person needs protection.

Die komplementären Systeme prüfen zunächst, ob eine Person Schutz benötigt.

This will also require financial efforts, which we are ready to consider.

Das wird auch finanziellen Aufwand erfordern, was wir bereit sind zu prüfen.

(t) To consider the establishment of an independent national institution on human rights;

t) die Einrichtung einer unabhängigen nationalen Menschenrechtsinstitution zu prüfen;

We will consider whether this could lead to a system for early detection of forest fires.

Wir werden prüfen, ob sich das zu einer Art Frühwarnsystem für Waldbrände ausbauen lässt.

We must also therefore consider what measures the European Union must put into practice.

Deshalb müssen wir auch prüfen, welche Maßnahmen die Europäischen Union ergreifen sollte.

to consider [considered|considered] (have opinion) {tr.V.} (auch: to assume, to expect, to surmise, to acquire)

You must seriously consider and accept the suggestions which are made by Members of this Parliament.

Sie müssen die Vorschläge dieses Parlaments ernsthaft studieren und annehmen.

Let me explain the reason why we consider the remaining five amendments unacceptable.

Lassen Sie mich nun den Grund dafür erklären, warum wir die verbleibenden fünf Änderungen nicht annehmen können.

It is beyond our comprehension how a parliament which would like to consider itself as serious can accept such wording.

Uns ist unbegreiflich, daß ein Parlament, das sich als seriös einschätzt, eine solche Formulierung annehmen kann.

In conclusion I would like to say that we intend to accept the draft report prepared by Mr Costa Neves, which we consider to be very good.

Lassen Sie mich abschließend sagen: Wir werden den Berichtsentwurf, wie er vom Kollegen Costa Neves vorgelegt wurde und den wir sehr gut finden, annehmen.

On the basis of the letter from Commissioner Patten, could I ask you to consider the vote on the SAB 4 as an urgency, so that we can adopt it during this part-session?

Ausgehend von Kommissar Pattens Schreiben möchte ich Sie bitten, die Möglichkeit einer Dringlichkeitsabstimmung zum 4. BNH zu prüfen, damit wir ihn noch im Rahmen dieser Plenartagung annehmen können.

to consider [considered|considered] {tr.V.} (auch: to be of the opinion)

We consider that such a strategy should be based especially on boosting the policy of major Trans-European infrastructure networks.

Diese Strategie muss nach unserem Dafürhalten vor allem auf einer Wiederbelebung der Politik in Bezug auf die großen transeuropäischen Infrastrukturnetze basieren.

In those cases where preferences have been eroded by lowering the rates for most-favoured nations, we would therefore ask the Commission to consider what else could be done.

Außerdem muss nach unserem Dafürhalten die vorbildliche Staatsführung auf jeden Fall einen Platz im neuen APS+ erhalten.

This is a very special sector which we do, however, consider could benefit from a critical review of its existing regulatory framework.

Wir haben es hier mit einem sehr speziellen Bereich zu tun, der jedoch nach unserem Dafürhalten von einem kritischen Überdenken der bestehenden Regelungen profitieren könnte.

Otherwise, I believe the European Parliament will have to consider appealing to the Court of Justice to ensure protection for the citizens of Europe.

Andernfalls wird das Europäische Parlament nach meinem Dafürhalten prüfen müssen, ob es sich an den Europäischen Gerichtshof wendet, um den Schutz der Unionsbürger zu gewährleisten.
ventilieren {tr.V.} [förml.]

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to take into consideration)

To this end, we must consider the possibility of broadening the preferential margin.

Dazu müssten wir eine Verbreiterung der Präferenzspanne in Betracht ziehen.

In fact, what we need to do in the short term is to consider job sharing again.

Eigentlich müssen wir kurzfristig wieder das Jobsharing in Betracht ziehen.

It is a tactic that we need to consider for future WTO negotiations.

Diese Verfahrensweise sollten wir auch für künftige WTO-Verhandlungen in Betracht ziehen.

Only seven percent said that they wouldn't consider buying a Skycar.

Nur 7% sagten, dass sie den Kauf eines Skycars nicht in Betracht ziehen würden.

Today we need more quality and we need to consider the environment.

Heute brauchen wir mehr Qualität, und wir müssen die Umweltbelange in Betracht ziehen.

to consider [considered|considered] {Vb.} (auch: to think over, to reason out, to think about)

In future the Heads of State and of Government will consider which candidate has the majority here.

In Zukunft werden die Staats- und Regierungschefs sich überlegen, welcher Präsident hier die Mehrheit hat.

We should consider whether the resources currently available for LEONARDO are adequate.

Man sollte sich überlegen, ob die Mittel, die derzeit für LEONARDO zur Verfügung gestellt werden, im nötigen Ausmaß vorhanden sind.

The Commission should consider whether this method of taking many small independent steps forward really will continue to be the best one in the future.

Die Kommission sollte sich überlegen, ob dieser Weg vieler kleiner Einzelschritte wirklich in Zukunft nach wie vor der beste ist.

As members of various ethnic minorities they are literally the doormats of the 'kinh ', the so-called true Vietnamese, who consider themselves superior.

Als Mitglieder verschiedener ethnischer Minderheiten dienen sie den sich überlegen wähnenden " Kinh ", den so genannten echten Vietnamesen, buchstäblich als Abtreter.

We must not simply express our regret about this step, we also need to consider what we can do to strengthen Peru's democratic institutions.

Dann muß man diesen Vorgang nicht nur bedauern, sondern man muß sich überlegen, was man tun kann, um zur Stärkung der demokratischen Institutionen in Peru beizutragen.

to consider [considered|considered] (weigh merits of) {tr.V.} (auch: to meditate, to remember)

denken an {tr.V.}

to consider [considered|considered] (regard as) {tr.V.} (auch: to account, to count)

halten für {tr.V.}

Moreover, I consider taking active government measures aimed at increasing birth rates in Europe in a bid to keep pension schemes affordable extremely debatable.

Im Übrigen halte ich aktive staatliche Maßnahmen, die auf die Erhöhung der Geburtenzahlen in Europa ausgerichtet sind, um die Rentensysteme bezahlbar zu halten, für äußerst fragwürdig.
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "considerably":

Synonyme (Englisch) für "consider":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "considerably" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

It transpired that legislation varied considerably between individual countries.

Wie sich zeigte, sind die Rechtsnormen in den einzelnen Ländern sehr unterschiedlich.

Legislation on drugs varies considerably from one Member State to another.

In den Mitgliedstaaten gibt es sehr unterschiedliche Betäubungsmittelgesetze.

The committee's amendments have strengthened the text quite considerably.

Mit den Änderungsanträgen des Ausschusses wurde der Text deutlich verbessert.

This should also apply regarding the matter of training, which also varies considerably.

Dasselbe gilt für den Bereich Schulung, auch hier gibt es beträchtliche Unterschiede.

We all know the threat from terrorism over the last few years has increased considerably.

Ich teile voll und ganz Herrn Chichesters Hinweis zur Kosten-Nutzen-Analyse.

In any case the proposed provisions are likely to create considerably more openness.

Jedenfalls dürften die vorgesehenen Bestimmungen deutlich mehr Öffentlichkeit herstellen.

Opportunities for funding therefore have to be improved considerably.

Die Finanzierungsmöglichkeiten müssen also unbedingt verbessert werden.

We welcome initiatives which considerably restrict the transport of live cattle.

Wir begrüßen Initiativen für eine weitgehende Einschränkung von Transporten lebender Tiere.

My constituency has benefited considerably from the KONVER programme.

Mein Wahlkreis hat beträchtlichen Nutzen vom Programm KONVER gehabt.

Over the last decade, their role has been considerably strengthened.

Während des letzten Jahrzehnts hat man eine beträchtliche Verstärkung ihrer Rolle erlebt.

It identifies the crucial issues and contributes considerably to the debate concerning them.

Er spricht die entscheidenden Probleme an und trägt in hohem Maße zu ihrer Diskussion bei.

With regard to specific new own resources, positions still differ considerably.

Im Hinblick auf spezifische neue Eigenmittel gehen die Meinungen noch immer weit auseinander.

In Switzerland the climate can vary considerably from one region to another.

In der Schweiz ist das Klima von Region zu Region sehr verschieden.

That no one really wanted Europe to become a free trade area; that reassured me considerably.

Wie Sie wissen, entstehen Freihandelszonen nicht von heute auf morgen.

During the 1990s, the use of cannabis considerably increased in most EU countries.

Im Laufe der 90er Jahre hat der Cannabis-Konsum in den meisten EU-Ländern deutlich zugenommen.

Since my report, cooperation with the Council has considerably improved on a number of levels.

Das Parlament sollte sich deutlich für eine Unterstützung dieser Frauen aussprechen.

Moreover, the debate on these issues has recently shifted considerably.

Die EU darf Kap Verde nicht zu einem schwachen Glied in der Kette ihrer Nachbarn werden lassen.

Of course, the conclusions of this debate are considerably more important.

Und natürlich auch die Schlussfolgerungen dieser Debatte, auf die es ja noch viel mehr ankommt.

In the years to come we will need considerably more in these areas.

Hier brauchen wir in den kommenden Jahren eine spürbare Anhebung.

In other words, we are paying more for fishing considerably less.

Mit anderen Worten - für sehr viel weniger Fischerei wird mehr gezahlt.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Schwimmhaut, Kaschemme, Luftbrücke, Taufzeuge, Waldläufer

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Portugiesisch-Deutsch Wörterbuch.