Top Language Lovers 2016

VOTE NOW

Englisch-Deutsch Übersetzung für "condition"

 

"condition" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-75 von 2512

condition {Substantiv}

condition (stipulation) {Subst.} (auch: requirement, load, qualification, stipulation)

Enter the value that, according to the condition, the data has to correspond to.

Hier geben Sie den Wert ein, dem die Daten gemäß der Bedingung entsprechen müssen.

That one condition is the one concerning direct management of the programmes.

Bei dieser Bedingung handelt es sich um das direkte Management der Programme.

In the Condition field, enter: " Page > 1 " (but without inverted commas).

In dem Feld Bedingung geben Sie ein: " Page > 1 " (ohne Anführungszeichen).

If the condition is not met, the paragraph is not hidden and will be printed.

Trifft die Bedingung nicht zu, wird der Absatz nicht versteckt und ausgedruckt.

You can change the other options in this dialog depending on the selected condition.

Je nach gewählter Bedingung können sich die anderen Optionen in diesem Dialog ändern.

condition (state) {Subst.} (auch: trim, state, phase, status)

Zustand {m}

(Laughter) Of course, they'll never be there, as long as this is in that condition.

(Gelächter) Natürlich wird es sie hier nie geben, solange das in diesem Zustand ist.

Firstly, we know very well, the shipowners, who have ships in bad condition.

In erster Linie, das wissen wir genau, die Eigner von Schiffen in schlechtem Zustand.

This means that in the view of NISA the reactors are in a safe condition.

Damit sind die Reaktoren nach Einschätzung der NISA in einem gesicherten Zustand.

One problem is that Ukraine has nuclear power plants in poor condition.

Ein besonderes Problem der Ukraine sind die Kernkraftwerke, deren Zustand schlecht ist.

We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.

Wir rechnen damit, dass wir die Körper in einwandfreiem Zustand mit ihrer DNS bergen können.

condition (stipulation) {Subst.} (auch: assumption, requisite, prerequisite, supposition)

It is only on this condition that the European Union will work in this direction.

Nur unter dieser Voraussetzung kann die Europäische Union in diesem Sinne handeln.

It only makes sense to remove the present reserve if this condition is met.

Nur unter dieser Voraussetzung macht eine Aufhebung der gegenwärtigen Reserve Sinn.

But the condition is, of course, that inspection and supervision are done properly.

Aber die Voraussetzung ist natürlich, daß Kontrollen und Überwachung korrekt ablaufen.

This is also an essential condition for all democracy and market economy.

Sie ist auch eine Voraussetzung für Demokratie und Marktwirtschaft überhaupt.

Agenda 2000 is also the necessary condition for the enlargement process.

Die Agenda ist auch die notwendige Voraussetzung für den Erweiterungsprozeß.

condition (stipulation) {Subst.}

Auflage (Bedingung) {f}

This simple condition is quite insufficient, and thus unacceptable.

Diese einfache Auflage ist völlig unzufriedenstellend und folglich unannehmbar.

However the condition established in the Fund's plan states that in 1999, this figure should rise to 10.5 % of GDP.

Die im Programm des Fonds gestellte Auflage besagt jedoch, daß für 1999 10,5 % des BIP für soziale Zwecke verwendet werden sollen.

The legislation of most Member States already grants this status automatically, without checking whether the condition of old age pensions has been fulfilled.

Die Gesetzgebung der meisten Mitgliedstaaten gewährt bereits heute diesen Status automatisch, ohne zu überprüfen, ob diese Auflage der Altersversicherung erfüllt ist.

In this case, the national requirements and conditions still apply for now.

Zunächst gelten hier noch die einzelstaatlichen Auflagen und Bedingungen.

There are special conditions and legal regulations for the import and export of wood packaging.

Für die Ein- und Ausfuhr von Holzverpackungen gelten spezielle Auflagen und rechtliche Regelungen.

condition {Subst.} [Med.]

Leiden {n} [Med.]

Isn't it the mind that translates the outer condition into happiness and suffering?

Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?

We are all suffering from " summititis ", a condition in which wildly inflated expectations puff up before each summit.

Wir leiden alle unter ' Gipfelitis ', einem Zustand völlig übertriebener Erwartungen vor jedem Gipfel.

That's a case of microphthalmos, which is malformed eyes, and that's a permanent condition; it cannot be treated.

Das ist ein Fall von Mikrophthalmus, das sind missgeformte Augen, ein permanentes Leiden. Dafür gibt es keine Behandlung.

The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand.

Das Problem ist, dass die Männer, die er versorgt, an einer qualvollen und schwächenden Krankheit leiden, die Archie nicht versteht.

In case of a pre-existing illness or condition, a respective exclusion or restriction may apply for this illness or condition in the requested insurance coverage.

Bei einer bestehenden Krankheit oder einem Leiden ist ein Ausschluss, bzw. Vorbehalt in der gewünschten Versicherungsdeckung auf dieses Leiden möglich.

condition (of athlete, etc.) {Subst.} (auch: form, mould, trim, shape)

Form {f}

What he had was an extreme form of a condition called congenital adrenal hyperplasia.

Er hatte eine extreme Form einer angeborenen Nebennierenrindenhyperblasie.

condition (state) {Subst.} (auch: make-up, fettle, charter, trim)

Firstly, the lack of expertise of the crew and secondly, the physical condition of the ship.

Erstens mangelnde Sachkenntnis der Besatzung und zweitens die schlechte physische Verfassung der Schiffe.

We welcome the fact that this report will be adopted tomorrow, as we all want children to have medication appropriate to their age and medical condition without delay.

Wir begrüßen, dass dieser Bericht morgen angenommen wird, denn wir alle wollen, dass Kinder unverzüglich die Medikation erhalten, die ihrem Alter und ihrer medizinischen Verfassung angemessen ist.

I tend to start the monthly part-session in Strasbourg in good cheer and in good physical condition, but practically every part-session I end up catching a hefty cold.

Normalerweise bin ich zu Beginn der monatlichen Sitzungsperiode in Straßburg stets munter und in guter Verfassung, aber fast jedes Mal fange ich mir im Verlauf der Tagung eine starke Erkältung ein.

This new Constitution marks a step forward on the road to democracy, as well as being a fundamental condition for the organisation of the future presidential and legislative elections.

Diese neue Verfassung ist ein wichtiger Schritt auf dem Wege zur Demokratie und zugleich eine wesentliche Voraussetzung für die Durchführung der bevorstehenden Präsidentschafts- und Parlamentswahlen.

condition {Subst.} [Math.]

Kondition {f} [Math.]

Of course you need to be in physical, very good, condition, so I'm training a lot.

Natürlich braucht man auch eine gute körperliche Kondition, deshalb trainiere ich viel.

Short term aid must be quite clearly subject to the condition that we say we want to know where our aid is ending up.

Die kurzfristige Hilfe muß ganz klar an die Kondition gebunden sein, daß wir sagen, wir wollen wissen, wo unsere Hilfe hingeht.

to be in good condition

eine gute Kondition haben

to be out of condition

keine Kondition haben

It provides sensible conditions for international broadcasting.

Sie sichert eine grenzüberschreitende Verbreitung zu nachvollziehbaren Konditionen.

condition (state) {Subst.} (auch: kind, composition, habit, nature)

apparent good order and condition

äußerlich gute Beschaffenheit

the condition of the goods

die Beschaffenheit der Ware

condition (circumstances) {Subst.} (auch: fuss, circs)

Umstände {Pl}

Medical conditions don't negate the human condition.

Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände.

I believe that this really is a discriminatory condition, which should now be adapted in light of the new circumstances.

Ich halte dies für eine wirklich diskriminierende Bedingung, die jetzt unter Berücksichtigung der neuen Umstände überdacht werden sollte.

condition {Subst.}

Befinden (eines Patienten) {n}

A further 160 prisoners are in a critical condition.

160 weitere befinden sich in einem kritischen Zustand.

There is an additional condition that these should be small vessels fishing on a day-trip basis.

Als Bedingung kommt noch hinzu, dass es sich dabei um kleine Schiffe handelt, die sich auf Tagesfahrt befinden.

The first was in Tokaimura in which some 45 people were injured and 3 are in a critical condition in hospital.

Der erste, bei dem etwa 45 Menschen verletzt wurden, während sich drei in kritischem Zustand im Krankenhaus befinden, ereignete sich in Tokaimura.

When an employee is able to start working again, even part-time, it has a very positive impact on their condition and often affects the healing process.

Schon die teilweise Wiederaufnahme der Arbeit wirkt sich sehr positiv auf das Befinden des Arbeitsnehmers aus, und beeinflusst den Heilungsverlauf oft.

According to the latest reports, 29 people were killed, 30 people are still in hospital in a serious condition and in total around 2400 people were injured.

Jüngsten Berichten zufolge wurden 29 Menschen getötet, 30 Schwerverletzte befinden sich noch im Krankenhaus, insgesamt wurden rund 2400 Menschen verletzt.

condition {Subst.} (auch: proviso)

Klausel (Bedingung) {f}

clause about condition of the goods

Klausel betreffend den Zustand der Ware

Our group in the cohesion countries would like to clarify on the basis of what condition of the'sunset clause ' the outstanding commitments to be cancelled have come about.

Unsere Fraktion möchte in den Kohäsionsländern klären, auf der Basis welcher Bedingung der?sunset-Klausel ' die gestrichenen RAL entstanden sind.

That is the condition of the guarantee generally in use and the EU has incurred no liability in respect of guarantees in recent years for loans granted in accordance with this condition.

Dabei handelt es sich um eine allgemein übliche Garantiebedingung, und die EU hat in den letzten Jahren für keine gemäß dieser Klausel vergebene Darlehen die Garantiezahlung leisten müssen.

The EU set this condition because it considered that the different files would only be in the interest of both partners if they were adopted as a single package.

Dies weil die verschiedenen Dossiers lediglich als Gesamt-heit im Interesse der Vertragspartner wären. Die Abkommen wurden darum rechtlich mit einer sogenannten «Guillotine-Klausel» verknüpft.

Thanks to this rule on unusual provisions, anyone who accepts general terms and conditions without really reading them is protected against unexpected clauses.

Mittels dieser so genannten Ungewöhnlichkeitenregel soll derjenige, der AGB mehr oder weniger ungeschaut akzeptiert, vor überraschenden Klauseln geschützt werden.

condition {Subst.} (auch: fact, objective fact, reality)

Certainly, enlargement could prove to be an opportunity for Europe, but the condition for this is that we have to adapt the decision-making process to this new order.

Die Erweiterung kann sich zwar als Chance für Europa erweisen, aber die Voraussetzung dafür ist, daß wir die Entscheidungsprozesse an diese neue Gegebenheit anpassen.

The natural conditions in these countries are comparable to those in Switzerland.

Diese Länder haben mit der Schweiz vergleichbare natürliche Gegebenheiten.

"For Armstrong, Southland wasn't constrained by its material conditions.

„Für Armstrong war Southland nicht aufgrund der materiellen Gegebenheiten begrenzt.

The aim of the putative reform is to ensure that investment restrictions are adapted to current conditions.

Das Ziel ist, die Vorschriften an die aktuellen Gegebenheiten anzupassen.

As soon as we bring social conditions, taxes and duties into the harmonisation context, things go badly wrong.

Sobald wir soziale Gegebenheiten, Steuern und Abgaben harmonisieren wollen, funktioniert nichts mehr.

condition {Subst.} (auch: circumstance, provision)

Modalität (Bedingung) {f} [förml.]

condition (stipulation) {Subst.} (auch: precondition)

Those agreements are a political condition for adoption of the directive.

Solche Vereinbarungen sind eine politische Vorbedingung für die Verabschiedung der Richtlinie.

Functionality is not a prior condition for the enlarged EU, but it will be needed.

Die Funktionsfähigkeit ist keine Vorbedingung, aber sie ist eine Notwendigkeit für die erweiterte Union.

This must not merely be attached to the aid in the form of a vague hope: it must be a condition of that aid.

Das darf nicht nur als schwache Hoffnung mit der Hilfe verbunden werden, es muß eine Vorbedingung sein.

The Council has always considered that keeping inflation low is a pre-condition for sustainable growth and employment.

Der Rat hat immer die Auffassung vertreten, daß eine niedrige Inflationsrate Vorbedingung für dauerhaftes Wachstum und Beschäftigung ist.

These should not be a pre-condition, but I agree with those fellow MEPs who claim that they are required as a matter of urgency.

Obgleich das keine Vorbedingung zu sein braucht, stimme ich den Kolleginnen und Kollegen zu, die solche Abkommen als dringend notwendig bezeichnen.

to condition {Verb}

to condition [conditioned|conditioned] (determine) {tr.V.} (auch: to appoint, to assign, to destine, to design)

Medical conditions don't negate the human condition.

Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände.

These are the three things that condition my world.

Das sind die drei Dinge die meine Arbeit bestimmen.

The state of girls, the condition of girls, will, in my belief -- and that's the girl inside us and the girl in the world -- determine whether the species survives.

Der Status der Mädchen, der Zustand der Mädchen wird, so glaube ich, und das betrifft das Mädchen in uns, genauso wie die Mädchen in der Welt, bestimmen, ob die Spezies überlebt.

But a proper solution will differ - by size, by industry, by location, by financial condition, by many variable circumstances.

Doch die jeweils richtige Lösung muss jedes Unternehmen selbst bestimmen, in Abhängigkeit von der Größe, der Branche, dem Standort, der finanziellen Lage und vielen variablen Umständen.

We agreed in the conciliation with the Council that Member States themselves can determine which specific sectors this applies to, but on condition that they use the criteria which have been set.

Wir haben in der Vermittlung mit dem Rat vereinbart, daß die Mitgliedstaaten selbst, übrigens anhand der festgelegten Kriterien, bestimmen dürfen, welche spezifischen Sektoren das sind.

We want to make sure that we condition this muscle, so that it knows what to do once we put it into the patient.

Wir möchten sicherstellen, dass wir den Muskel so konditionieren, dass er weiß, was er zu tun hat, sobald wir ihn dem Patienten einpflanzen.

Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is.

Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist.
dressieren [dressierte|dressiert] (Pferd, Hund) {tr.V.}

to condition [conditioned|conditioned] (make suitable or fit) {tr.V.}

in Form bringen (Sportler, Tier, Haar) {tr.V.}
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "condition":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "condition" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "condition" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Under these conditions, how can the overall increase in the budget be explained?

Wie läßt sich in dieser Lage die Gesamtsteigerung des Haushaltsvolumens erklären?

However, the proposal for a directive completely disregards climatic conditions.

Der Richtlinienentwurf berücksichtigt jedoch in keiner Weise die Klimabedingungen.

Finally, we are going to allow the harmonisation of conditions of competition.

Schließlich wollen wir eine Harmonisierung der Wettbewerbsbedingungen ermöglichen.

It must therefore have something to do with specifically European conditions.

Es muss also etwas mit den besonderen europäischen Verhältnissen zu tun haben.

This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition.

Das ist der richtige Weg, um gleichartige Wettbewerbsbedingungen zu schaffen.

Consumers do take into account considerations about the conditions of production.

Es ist schon so, dass Verbraucher über die Produktionsbedingungen nachdenken.

But today we must accept the evidence that the security conditions do not allow it.

Heute müssen wir jedoch anerkennen, dass die Sicherheitslage dies nicht zulässt.

To this we must add the deterioration in living conditions and the growing poverty.

Hinzu kommen die Verschlechterung der Lebensbedingungen und die wachsende Armut.

Product Sales Terms and Conditions for use by customers in Germany. (PDF, 35.3 KB)

Produkt-Verkaufsbedingungen für Kunden in Deutschland. (PDF, 35,3 KB, Englisch)

He's the one who first identified this condition and raised the alarm bells.

Er hat dieses Syndrom zuerst herausgestellt und die Alarmglocken schrillen lassen.

This means that there is a high degree of monitoring of these hygiene conditions.

Das bedeutet, dass diese Hygienebedingungen sehr umfassend überwacht werden.

Commissioner, it is not just safety conditions during transport that matter.

Es geht nicht nur um die Sicherheitsbedingungen bei der Beförderung, Herr Kommissar.

This will not come about spontaneously; favourable conditions need to be created.

Im Wesentlichen benötigen wir dafür Investitionen, Forschung und Innovation.

I am very well aware of the difficult work conditions and the time pressure.

Ich bin mir der schwierigen Arbeitsbedingungen und des Zeitdrucks sehr wohl bewusst.

These immigrants are under-paid; they are often housed in disgraceful conditions.

Sie erhalten weniger Lohn und werden oft in erbärmlichen Unterkünften untergebracht.

Will it be possible to avoid Annex 4 simply by referring to economic conditions?

Kann Anhang 4 mit einem bloßen Hinweis auf die wirtschaftliche Lage umgangen werden?

We want fair trade for everyone and by that I mean equal conditions for competition.

Wir möchten einen für alle fairen Handel, das heißt gleiche Wettbewerbsbedingungen.

For how many years will we be committed to them and to their poor safety conditions?

Für wieviele Jahre werden uns die geminderten Sicherheitsbedingungen binden?

And there is a growing preference for living and working in air-conditioned places.

Gleichzeitig steigt die Vorliebe, in klimatisierten Räumen zu leben und zu arbeiten.

The market is not an end in itself; it must help to improve the human condition.

Der Markt ist kein Selbstzweck, er muß der Verbesserung der Lebensbedingungen dienen.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: in der Folge, in der Folge, Standbein, Geldsegen, automatisch verschlimmbessern

Ähnliche Wörter

Noch mehr Übersetzungen im Deutsch-Italienisch Wörterbuch von bab.la.