"Rücksicht nehmen" Spanisch Übersetzung

DE

"Rücksicht nehmen" auf Spanisch

DE Rücksicht nehmen
volume_up
{reflexives Verb}

Rücksicht nehmen (auch: achten, respektieren, verehren)
Algo que hay que respetar.

Ähnliche Übersetzungen für "Rücksicht nehmen" auf Spanisch

Rücksicht Substantiv
Spanish
nehmen Verb
Spanish

Beispielsätze für "Rücksicht nehmen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir müssen Rücksicht nehmen auf ihre unterschiedlichen Ansichten und Prioritäten.
Hemos de tomar en cuenta sus diferentes puntos de vista y prioridades.
GermanSollten wir darauf keine Rücksicht nehmen, so wird es dort nie Frieden geben.
Si perdemos de vista esta realidad, nunca se podrá instaurar la paz.
GermanWir müssen jedoch Rücksicht auf die Haushaltskontrolle nehmen, die präzise Regeln auferlegt.
Pero debemos tomar en consideración el control presupuestario, que impone reglas concretas.
GermanWir müssen aber auch Rücksicht nehmen auf die besondere Situation.
Hemos de tener en cuenta la situación especial en la que se encuentra.
GermanDie Reform muß aber Übergangsregelungen enthalten und Rücksicht auf die Umwelt nehmen.
Sin embargo, éstas deberán considerar obligatoriamente los regímenes transitorios y el medio ambiente.
GermanImmer mußten die Institutionen Rücksicht auf das Parlament nehmen.
Hasta ahora las instituciones han tenido que confiar siempre en el Parlamento a este respecto.
GermanIch glaube, daß es für die Kommission wichtig ist, sich diese Ansichten anzuhören und Rücksicht darauf zu nehmen.
Creo que es vital que la Comisión tome nota de ellos y que los tenga en cuenta.
GermanEs ist gelungen, auf ein kleines Land Rücksicht zu nehmen, aber es hat auch sehr lange gedauert ".
Se ha conseguido tener en cuenta a un país pequeño, pero también se ha tardado muchísimo tiempo ".
GermanDeshalb hoffe ich, daß wir in der Diskussion darauf Rücksicht nehmen.
Por eso espero que se trate este aspecto en el debate.
GermanPreise nehmen keine Rücksicht auf jene Strukturveränderungen, die stattfinden, wenn Ressourcen versiegen.
Los precios no tienen en cuenta los cambios estructurales que ocurren cuando los recursos se agotan.
GermanEs gibt einen weiteren Passus, der besagt, daß man Rücksicht auf Länder nehmen soll, die besondere Anforderungen haben.
Existe también una claúsula que establece normas especiales para países que tengan requisitos estrictos.
GermanIch sage das deshalb, weil wir hier, wofür ich Verständnis habe, auf die Innenpolitik der USA Rücksicht nehmen.
Lo digo porque nosotros aquí tomamos en consideración la política interior de Estados Unidos, y yo lo comprendo.
GermanAuf diese Problematik müssen wir Rücksicht nehmen.
Tenemos que tener en cuenta esta problemática.
GermanModerne Unternehmen müssen heute auf andere Dinge Rücksicht nehmen, z.
Las empresas modernas deben tener en consideración otros aspectos, por ejemplo, la atención a las personas y al medio ambiente.
GermanSie wünschen sich natürliche Produktionssysteme, die auf das Wohl der Tiere Rücksicht nehmen und der Umwelt nicht schaden.
Quieren sistemas productivos naturales, que protejan el bienestar de los animales y no dañen el medio ambiente.
GermanEr hat wirklich versucht, auf alle Beteiligten Rücksicht zu nehmen, und immer nach Kompromissen gesucht.
Ha intentado verdaderamente tener en cuenta los puntos de vista de todas las partes interesadas y siempre ha buscado el compromiso.
GermanAber diese Bewertungen der Flughäfen sollten weder auf wirtschaftliche Aspekte noch auf Freundlichkeit Rücksicht nehmen.
Sin embargo, ni aspectos comerciales ni el deseo de ser amables deben intervenir en estas valoraciones en los aeropuertos.
GermanDie Erklärung und der Aktionsplan, die auf dem Gipfel angenommen wurden, nehmen Rücksicht auf die Empfindlichkeiten beider Seiten.
La declaración y el plan de acción adoptados en la Cumbre tienen en cuenta las susceptibilidades de ambas partes.
GermanDeshalb sollen wir auf die Gepflogenheit anderer gewachsener Religionen in Europa Rücksicht nehmen, soweit wir dies können.
En consecuencia, en la medida que podamos, hemos de tener en cuenta la costumbre de otras religiones importantes de Europa.
GermanWir wollen keine weiteren Verzögerungen, sondern wir brauchen Rechtsvorschriften, die auf die Verbraucher Rücksicht nehmen und das Vorsichtsprinzip beachten.
No necesitamos más retrasos, sino una legislación que tome en cuenta a los consumidores y el principio de cautela.