Deutsch-Spanisch Übersetzung für "Bestimmung"

DE Bestimmung Spanisch Übersetzung

DE Bestimmung
play_circle_outline
{Feminin}

Bestimmung (auch: Bestimmungsort, Ziel, Reiseziel, Schicksal)
Wir haben ihn in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
Ciertamente, hemos hecho descender esta [escritura divina] en la Noche del Destino.
Ein Kind, das kaum Chancen hat, seine Bestimmung vollständig zu erfüllen.
Un niño realmente sin muchas posibilidades de cumplir completamente con su destino.
Woher sollst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
¿Y qué puede hacerte concebir lo que es esa Noche del Destino?
Bestimmung (auch: Identifikation, Identifizierung)
Wie sowohl Michel Barnier als auch Pascal Lamy zu Recht festgestellt haben, kann die Diskussion über die institutionellen Reformen nicht vor der Bestimmung eines politischen Projekts erfolgen.
Como han apuntado justamente tanto Michel Barnier como Pascal Lamy, el debate sobre las reformas institucionales no puede preceder a la identificación de un proyecto político.

Beispielsätze für "Bestimmung" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanForex spielt eine unverzichtbare Rolle in der Bestimmung globaler Wechselkurse.
El Forex desempeña el rol indispensable de determinar las tasas de cambio globales.
GermanVorteile der FundamentalanalyseBestimmung des Substanzwert eines Investments.
Ventajas del Análisis FundamentalDeterminar el valor intrínseco de una inversión.
GermanTrotz dieser Änderung bleibt diese Bestimmung jedoch im Grunde genommen wirkungslos.
A pesar de esa modificación, esta disposición es substancialmente letra muerta.
GermanOffenbar gilt diese Bestimmung nicht für den künftigen Vizepräsidenten der Kommission.
Parece que esta disposición no rige para el futuro Vicepresidente de la Comisión.
GermanEine entsprechende Bestimmung sollte jedoch in Artikel 14 Absatz 1 aufgenommen werden.
No obstante, este aspecto debería integrarse en el apartado 1 del artículo 14.
GermanSie verbessern den Text, verstärken und klären den Sinn der betreffenden Bestimmung.
Mejoran el texto y refuerzan y aclaran el sentido de la disposición correspondiente.
GermanDer Verkehrsausschuß hat diese Bestimmung noch ein wenig schärfer gefaßt.
La Comisión de Transportes ha dado un carácter más estricto a esta disposición.
GermanEine weitere in die Richtlinie aufgenommene Bestimmung betrifft Imitationen.
También se ha incluido una disposición relativa a la imitación de productos.
GermanDazu gehört auch die Bestimmung der Erreger und Festlegung von Überwachungsmaßnahmen.
Esto también implica identificar la causa y definir las medidas de control.
GermanDie aktuelle Situation zeigt deutlich die Wichtigkeit dieser Bestimmung.
Las circunstancias actuales muestran claramente la importancia de esta disposición.
GermanNach der neuen Bestimmung müssen wir Sie immerzu unterbrechen, um Ihnen das mitzuteilen.
Con esa nueva norma no tenemos más remedio que interrumpirle para decírselo.
GermanAber anscheinend steht eine derartige Bestimmung im Widerspruch zum Amsterdamer Vertrag.
Pero, al parecer, esta disposición sería contraria al Tratado de Amsterdam.
German♫ ♫ Auf deinem Rücken liegend fragst du dich, warum ♫ ♫ Was ist die Bestimmung?
♫ ♫ Recostado de espalda, uno se pregunta ♫ ♫ ¿Cuál es el propósito?
GermanDer eingereichte Änderungsantrag zielt auf eine Anpassung des Textes an diese Bestimmung ab.
La enmienda presentada tiene por finalidad adaptar el texto a tal disposición.
GermanAußerdem wurde eine Bestimmung eingefügt, die das Streikrecht festschreibt.
También se ha introducido una disposición por la que se garantiza el derecho a la huelga.
GermanDas ist eine Bestimmung, die alles unterbindet und die humanitäre Krise verschärft.
Se trata de una disposición comodín que agrava la crisis humanitaria.
GermanDiese von Ihrem Parlament vorgesehene Bestimmung wird eindeutig von der Kommission unterstützt.
La Comisión apoya plenamente esta disposición tal como la propone el Parlamento.
GermanMit Sicherheit stimmt es, dass diese Bestimmung von den verschiedenen Parteien diskutiert wurde.
Es bien cierto que esta disposición ha sido debatida por los distintos partidos.
GermanMit dieser Bestimmung wird de facto das Klonungsverbot menschlicher Lebewesen unterlaufen.
Con esta disposición se podrá sortear de facto la prohibición de clonar seres humanos.
GermanJuni bat Spanien den Rat um eine Abänderung dieser Bestimmung.
El 22 de junio, España solicitó al Consejo una enmienda a esta disposición.