Deutsch-Portugiesisch Übersetzung für "läuten"

 

"läuten" Portugiesisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-28 von 28

läuten {Verb}

läuten [läutete|geläutet] {Vb.} (auch: spielen, berühren, klingeln, anfassen)

tocar {Vb.}

läuten

tocar a campainha

läuten

tocar à campainha

Denn die Alarmglocken läuten, noch ist der gordische Knoten nicht durchgehauen, aber das Parlament, hoffe ich, lässt nicht locker.

É que o alarme está a tocar, o nó górdio ainda não foi cortado, mas o Parlamento, assim o espero, não desiste.

Ich finde es peinlich, und es ist ein Mangel an Respekt vor diesem Haus, daß Telefone läuten, während Erklärungen abgegeben werden.

Creio que isto é vergonhoso e que, telefones a tocar enquanto estamos a trabalhar, constitui uma falta de respeito a esta assembleia.

läuten [läutete|geläutet] {Vb.} (auch: klingeln)

tocar a campainha {Vb.} [Bras.]

läuten [läutete|geläutet] {Vb.} (auch: klingeln)

tocar à campainha {Vb.} [Port.]
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "läuten":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "läuten" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Da läuten bei mir doch die Alarmglocken.

Tudo isso me soa a sinais de alarme.

Die Alarmglocken läuten in mehrere Richtungen.

Os alarmes soam em várias direcções.

Bei dieser Feststellung sollten doch sämtliche Alarmglocken läuten.

Deve esta constatação fazer disparar a campainha de alarme?

Sie aber läuten gegenwärtig natürlich die Totenglocken.

E os senhores, como é óbvio, estão neste momento a anunciar a sua morte.

Für die Entwicklungsagenda von Doha läuten die Alarmglocken.

O sinal de alarme já soou em relação à Agenda de Doha para o Desenvolvimento.

Am 1. Mai müssen in Europa die Glocken der Freiheit und nicht die der Frauensklaverei läuten.

Em 1 de Maio, devem repicar na Europa os sinos da liberdade e não os da escravatura feminina.

Da sollten bei uns eigentlich sämtliche Alarmglocken läuten, aber stattdessen stellen wir uns taub.

Isto deveria fazer soar grandes alarmes, mas andamos a fazer orelhas moucas.

Jetzt haben wir läuten hören, dass die Kommission in Sachen Minderheitensprachen gar nichts unternehmen will.

Agora ouvimos rumores de que a Comissão não pretende fazer rigorosamente nada em matéria de línguas minoritárias.

Grund genug also für die belgischen Gewerkschaften, die Alarmglocke zu läuten und von ihrem Petitionsrecht Gebrauch zu machen.

Razões suficientes, portanto, para os sindicatos belgas accionarem o alarme e fazerem uso do direito de petição que lhes assiste.

Angesichts des derzeitigen Stands der Charta der Grundrechte, die wir in den Vertrag einbinden möchten, müssen alle Alarmglocken läuten.

É um grito de alarme sobre o estado da redacção da Carta dos Direitos Fundamentais que desejamos ver integrada no Tratado.

Lassen Sie uns diese Gelegenheit ergreifen, um die Alarmglocke zu läuten und Fragen des Umweltschutzes ins Bewusstsein eines jeden zu rücken.

Aproveitemos esta oportunidade para dar o sinal de alarme e sensibilizar ainda mais as populações para as questões da protecção ambiental.

Was Sie fordern, lässt die Alarmglocken bezüglich der Fähigkeit der europäischen Industrie, sich im globalen Wettbewerb behaupten zu können, läuten.

A pergunta faz soar o alarme quanto à capacidade ou não da indústria europeia se aguentar no balanço em relação à concorrência global.

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, in Italien gibt es einen Spruch, der lautet: " Sie zogen aus, um zu läuten und ihnen wurde geläutet ".

Senhor Presidente, caros colegas, na minha terra há um ditado que diz:« Sairam para sovar e os sovados foram eles».

Mein Büro liegt in der 12. Etage, und ich empfand das Klingeln sogar als unangenehm, weil sie heute die Klingel ununterbrochen für 15 Minuten läuten ließen.

O meu gabinete fica no 12º andar e devo dizer que o som da campainha me incomodou bastante, já que hoje a fizeram soar durante 15 minutos seguidos.

Dennoch muß man sagen, daß die Ergebnisse im institutionellen Bereich und mit Blick auf die Regierungskonferenz nicht dazu angetan sind, die Glocken zu läuten.

Todavia, importa dizer que, em matéria institucional e de Conferência Intergovernamental, os resultados não são para deitar foguetes.

Zweitens möchte ich die hier geführte Aussprache auch nutzen, um im Zusammenhang mit dem Verlauf des BarcelonaProzesses ein wenig die Alarmglocke zu läuten.

Em segundo lugar, gostaria de aproveitar a ocasião do presente debate para lançar também um alerta, nomeadamente com respeito à evolução do processo de Barcelona.

Es ist darum Zeit, die Alarmglocken zu läuten und darauf zu drängen, daß Gesetze nicht mißbraucht werden und daß die Medien frei arbeiten können.

É por isso chegada a hora de accionar o alarme e de instarmos as autoridades croatas a não utilizarem abusivamente as leis e a darem liberdade de acção ao órgãos de comunicação social.

Als ich in Johannesburg weilte, habe ich mich geschämt, als ich sah, wie wir mit unseren Beihilfen die Totenglocke für einige Länder läuten, denen nur karge Mittel zum Überleben bleiben.

Quando estive em Joanesburgo, fiquei envergonhada quando vi de que modo, com os nossos subsídios, estamos a condenar à morte alguns países que dispõem de poucos recursos para sobreviver.

Die außerordentlichen Möglichkeiten des wissenschaftlichen und medizinischen Fortschritts ließen nämlich angesichts des ihnen innewohnenden Potenzials sofort die Alarmglocken läuten.

Com efeito, as extraordinárias possibilidades do progresso da ciência e da medicina, interpretadas à luz das potencialidades a elas intrínsecas, deram, de repente, lugar a sinetas de alarme.

Jüngste Umfragen, die einen möglichen Sieg der „ Nein“ -Sager beim Referendum in Frankreich am 29. Mai über die so genannte „ Europäische Verfassung“ ausweisen, haben die Alarmglocken läuten lassen.

As recentes sondagens que indicam uma possível vitória do NÃO à dita " Constituição Europeia " no referendo que se realizará em França, a 29 de Maio, fizeram soar as campainhas.

Ähnliche Wörter

längst · läppisch · Lärche · Lärm · lärmend · lässig · lästern · lästig · Lätzchen · Läufer · laeuten · läutern · Lage · Lagen · Lager · Lagerbestand · Lagerhaltung · Lagerhaus · Lagerhütte · lagern · Lagerstätte

Weitere Übersetzungen im bab.la Deutsch-Chinesisch Wörterbuch.