Deutsch-Portugiesisch Übersetzung für "gedeihen"

 

"gedeihen" Portugiesisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-24 von 93

gedeihen {Verb}

gedeihen [gedieh|gediehen] {Vb.} (auch: florieren, gediehen, erblühen)

prosperar {Vb.}

Ich möchte ihn beginnen mit den Worten: Ohne Pressefreiheit kann die Demokratie nicht gedeihen.

Gostaria de o iniciar com as seguintes palavras: a democracia não pode prosperar sem liberdade de imprensa.

Umgekehrt aber gilt auch, nur in einem befriedeten Umfeld kann wissenschaftliche Zusammenarbeit dauerhaft gedeihen.

Contudo, é também um facto que só num ambiente pacífico a cooperação científica poderá prosperar de modo duradouro.

Unsere Aufgabe als Regulierungsorgan ist es, ein Umfeld zu schaffen, in dem Unternehmen und Arbeitsplätze gedeihen können.

A nossa tarefa, como reguladores, é criar um enquadramento em que as empresas possam prosperar.

Das Ziel besteht jedoch nicht nur darin, dass die KMU weiter bestehen, sondern dass sie gedeihen und kräftig wachsen können.

No entanto, o que se pretende não é que as PME vão lutando pela sobrevivência, mas sim que possam prosperar e fortalecer-se.

Es ist daher wichtig, daß der Fonds gedeiht und wächst.

Afigura-se, pois, essencial que o FII continue a prosperar e a crescer.

gedeihen [gedieh|gediehen] {tr.V.} (auch: prosperieren) [ungepr.]

singrar {tr.V.} [ungepr.]
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "gedeihen":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "gedeihen" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Wie weit ist die Ausarbeitung dieses Vorschlags gediehen?

Em que ponto se encontra a elaboração desta proposta?

Unglücklicherweise gedeiht Schlafmohn bei Dürre sehr gut.

Infelizmente, as papoilas crescem muitíssimo bem com seca.

In einem solchen Klima kann kein Produktionssektor gedeihen.

Nenhum sector produtivo se pode desenvolver em semelhante clima.

Doch die Dinge haben sich geändert und sind gediehen.

Mas a situação mudou e têm-se registado progressos neste domínio.

Wir freuen uns darüber, daß die Angelegenheit so weit gediehen ist.

Regozijamo-nos por esta questão ter chegado tão longe.

Einige blühten und gediehen und wurden recht effizient.

Algumas delas amadureceram e cresceram, tornando­ se bastante eficazes.

Die vorbereitende Arbeit auf europäischer Ebene ist bereits weit gediehen.

O trabalho preparatório a nível europeu está já bastante avançado.

Unsere Kinder sollten prächtig gedeihen, doch das tun sie nicht.

As nossas crianças deviam estar florescentes, mas a verdade é que não estão.

Die Verhandlungen für den Abschluss eines Aktionsplans sind weit gediehen.

As negociações para a adopção de um plano de acção estão bastante avançadas.

In Europa gedeihen also vier sehr, sehr ernstzunehmende Bakterien.

Existem, pois, quatro tipos de bactérias muito graves que florescem na Europa.

Viele Regeln sind willkürlich und unfair, und der Mißbrauch wächst und gedeiht.

Muitas das normas são arbitrárias e injustas e campeiam os abusos.

Die Liberalisierung der Telekom ist in den EU-Ländern bereits sehr weit gediehen.

A liberalização das telecomunicações já avançou muito nos países da UE.

Der Irrealismus gedeiht prächtig, wenn niemand da ist, der widerspricht.

A falta de realismo floresce facilmente quando não há ninguém para dizer o contrário.

Kann die Kommission mitteilen, wieweit ihre diesbezüglichen Überlegungen gediehen sind?

Pode a Comissão informar em que pé se encontram os trabalhos relativos a essa questão?

Wir möchten, dass Insekten und Wildpflanzen in unseren Landschaften wachsen und gedeihen.

Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos.

Die Pressefreiheit und die Demokratie können dort nach wie vor nicht gedeihen.

O caso Grigory Pasko representa algo como a pedra-de-toque do Estado de direito na Rússia.

Jetzt fängt das zarte Pflänzchen Frieden an zu gedeihen, und Europa schaut wieder auf uns.

Agora, a tenra planta da paz começa a germinar e a Europa vira-se novamente para nós.

Wieweit ist die Verwirklichung dieser kurzfristigen Ziele gediehen?

Qual o ponto da situação no que se refere à concretização destes objectivos a curto prazo?

Wie weit ist die Entwicklung dieser Filtersysteme für Fluggesellschaften gediehen?

Em que pé está o desenvolvimento desses sistemas de filtragem para as transportadoras aéreas?

Ich möchte die Kommission um Mitteilung darüber bitten, wie weit dieser Vorschlag gediehen ist.

Gostaria que a Comissão me respondesse: qual é a situação actual desta proposta?

Ähnliche Wörter

Bab.la bietet außerdem das Deutsch-Französisch Wörterbuch für mehr Übersetzungen.