Deutsch-Portugiesisch Übersetzung für "bizarr"

 

"bizarr" Portugiesisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-19 von 19

bizarr {Adjektiv}

bizarr {Adj.} (auch: selten, rar)

raro {Adj. m.}

bizarr {Adj.} (auch: verdreht, ausgefallen)

extravagante {Adj. m./f.}
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "bizarr":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "bizarr" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Die Durchführung diese Wahlen mutet äußerst bizarr an.

A realização destas eleições é perfeitamente bizarra.

Allerdings mutet dieser Grund natürlich ein wenig bizarr an.

Porém, esse é um argumento algo bizarro, naturalmente.

Ihr Kompromissänderungsantrag ist schon etwas bizarr.

É pelo menos um pouco bizarra a sua alteração de compromisso.

Die Situation ist doch ein bißchen bizarr, wenn ich das so sagen darf.

A situação não deixa de ser um pouco bizarra, se me permitem a expressão.

Dieser Bericht Leinen ist schon bizarr, und erst seine Konsequenzen.

Este relatório Leinen - e as consequências dele decorrentes - é, no mínimo, bizarro!

Die Finanzierung solcher Forschungstätigkeiten aus dem Sechsten Rahmenprogramm würde eine bizarre Situation schaffen.

Seria uma situação estranha, se financiássemos esse tipo de investigação a partir do Sexto Programa-Quadro.

Ich bin sicher, der Berichterstatter hatte gute Absichten, aber dieser bizarre Bericht machte den Eindruck, als ob er auf den Islam fixiert sei.

Estou certo de que o relator tinha boas intenções, mas este relatório bizarro parecia estar obcecado com a religião islâmica.

Es ist doch wirklich bizarr, dass die Kommission ihre Untersuchungen anscheinend lieber in den Medien als in Anhörungen oder im Gerichtssaal durchführt.

É bizarro, de certa maneira, porque a Comissão parece estar a julgar casos na comunicação social, em vez de o fazer através de audições ou nos tribunais.

Es mildert schwere Krisensituationen, aber durch eine bizarre Wiederholung der Geschichte erleben wir gerade wieder dieselbe Situation mit den Waldbränden.

Estamos, no entanto, curiosamente, a assistir a um estranho recuo da História e a voltar à mesma situação com os incêndios florestais.

Wir sehen eine lange Reihe bizarrer Vorschläge, und damit meine ich Vorschläge, die nicht zu irgendeinem Plan oder zur ' Anzeigetafel ' der Kommission gehören.

Sucedem-se propostas selvagens, isto é, que não fazem parte de nenhum plano nem constam do scoreboard da Comissão.

Einen weiteren bizarren Aspekt des Haushaltsverfahrens stellt die Ausführung des Haushalts dar, und auch wir als Parlament machen uns leerer Versprechen schuldig.

Outro aspecto curioso do processo orçamental é a execução do orçamento, e também nós, Parlamento, somos culpados de fazer promessas vãs.

Den anderen Kompromiß haben wir bei dieser ziemlich kontroversen und - einige würden sagen - bizarren Kategorie der tropischen und subtropischen Kühlgeräte gemacht.

O outro compromisso diz respeito a esta categoria controversa e, deva-se dizer, bizarra, dos aparelhos das classes subtropical e tropical.

Auf jeden Fall dürfen wir nicht in die Falle gehen und uns den bizarren Argumenten anschließen, zu denen Terroristen zur Rechtfertigung ihrer schändlichen Aktionen greifen.

Para todos os efeitos, não podemos cair na armadilha de embarcar nos argumentos bizarros que os terroristas invocam para legitimar as suas infames acções.

Dies führt zu bizarren Situationen, wie beim belgischen Erstligisten SK Beveren, der in der belgischen Spitzenliga in der Regel elf Afrikaner aufs Feld schickt.

Isto gera situações bizarras, como no caso do clube da primeira divisão belga, o SK Beveren, que habitualmente alinha com onze africanos na mais alta liga de futebol da Bélgica.

Eine Zeitung sprach von einer bizarren Show mit entspannten Staatsoberhäuptern, die sich um die dringendsten Probleme, vor denen Europa steht, herumdrückten.

Um periódico descreveu o acontecimento como um espectáculo bizarro de dirigentes descontraídos que evitaram debruçar-se sobre as questões mais cruciais com que a Europa se confronta.

Jeder von uns hat schon erlebt, dass in der öffentlichen politischen Debatte bestimmte Normen als bizarre Beispiele für eine so genannte europäische Überregulierung herangezogen werden.

Todos tivemos oportunidade de ver o modo como determinadas normas foram entendidas na discussão política pública como estranhos exemplos de “ regulamentação europeia excessiva ”.

Anläßlich dieser Fischereifrage stößt man auf einige bizarre Züge in den Institutionen, die vielleicht die augenscheinliche Schwäche der Union in der alltäglichen Bewältigung ihrer Probleme erklärt.

Por ocasião deste processo das pescas descobre-se uma anomalia institucional, que pode contribuir para explicar a aparente fraqueza da União na gestão quotidiana dos seus problemas.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Spanisch-Deutsch Wörterbuch.