Deutsch-Portugiesisch Übersetzung für "binden"

 

"binden" Portugiesisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-30 von 721

binden {Verb}

binden [band|gebunden] {Vb.} (auch: festbinden)

Die Hersteller an eine Verantwortung zu binden, die sich sehr weit in die Vergangenheit erstrecken kann, paßt schlecht zu einer flexiblen...

Amarrar os produtores a uma responsabilidade que se pode estender até um passado longínquo não é compatível com uma economia de mercado...

binden [band|gebunden] {Vb.} (auch: zubinden)

Ich begrüße, daß die Europäische Kommission es abgelehnt hat, den Mitgliedstaaten die Hände zu binden.

Felicito a Comissão Europeia por se ter recusado a atar as mãos aos Estados-membros.

Soll ich ihnen die Hände auf den Rücken binden lassen?

Mando atar-lhes as mãos atrás das costas?

Wir binden den Landwirten die Hände.

Estamos a atar as mãos aos agricultores.

Wir sollten nicht versuchen, den einzelstaatlichen Regierungen bei der Gestaltung ihrer eigenen Wirtschaft die Hände zu binden.

Não devemos tentar atar as mãos dos governos nacionais na gestão das suas próprias economias.

Ich binde mir die Schuhe zu, drehe mich um und ich sehe Frankie.

Estou a atar os atacadores, volto-me e vejo a rankie.

binden [band|gebunden] {Vb.} (auch: einschalten, anschalten, rufen, anrufen)

ligar {Vb.}

Beides ist damit ein wichtiger Schritt, die Türkei langfristig an den Westen zu binden.

Ambos constituem um passo importante para, a longo prazo, ligar a Turquia ao Ocidente.

Das ist der Weg, auf dem wir Russland an die EU binden können.

Este é o caminho através do qual podemos ligar a Rússia à UE.

Doch wir müssen dieses Land an Europa binden.

Porém, temos de ligar a Turquia à Europa.

Es ist folglich unnötig, die Ausschüttung der Prämie an das Alter der Bäume zu binden, seit man eine Beschränkung von mindestens 300 Bäumen

É inútil, então, ligar o pagamento do prémio à idade das árvores, quando se fixou um limite mínimo de 300 árvores por hectare.

Es ist ein Änderungsantrag eingebracht worden, der das In-Kraft-Treten der Verordnung an einen vorhergehenden Beschluss des Rates über den Sitz der Einrichtung bindet.

Introduzimos também uma alteração que visa ligar a adopção do regulamento a uma decisão prévia do Conselho sobre o assunto.

binden [band|gebunden] {Vb.} (auch: belasten, hineinziehen, bloßstellen, festnageln)

Oder sie brauchen keine Freiheit, können sich aber nicht binden.

Ou estão fartos de espaço, mas não conseguem comprometer-se.

Ich will mich jetzt auf keinen Fall an irgendeine Aussage binden, inwiefern wir diese Methode benutzen können oder auch nicht.

Neste momento eu não gostaria de me comprometer com mais nada, a não ser com uma formulação diferente sobre, em que medida, pode ser

Aber genau das macht uns Probleme: Es ist ein bedeutender Gipfel und alles, was wir sagen, bindet uns.

Eis precisamente a razão pela qual temos uma dificuldade: trata-se de uma cimeira importante e tudo o que dissermos comprometer-nos-á.

Diese Bande nun haben mich noch mehr überzeugt, mich einzusetzen und für den im Übrigen sehr positiven Bericht über die Lage in Rumänien zu stimmen.

Ora bem, esses laços convenceram-me mais ainda a comprometer-me e a ser a favor deste relatório, aliás tão positivo, sobre a situação da
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "binden":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "binden" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Das spricht Bände!

Que confissão!

Bindet die Pferde hier an.

Paramos aqui, pessoal.

Das Band war zerrissen.

A relação estava quebrada.

lch muss das Band mitnehmen.

Vou ter de ficar com a cassete.

Wild und ausser Rand und Band.

Um verdadeiro selvagem louco, meu.

Ist ans kaiserliche Dekret gebunden.

Segue o decreto imperial.

Das Recht ist eindeutig und bindend.

A lei é inequívoca e vinculatória.

Selbst dann ist es nicht bindend.

E, mesmo aí, sem carácter obrigatório.

Der Regierung sind die Hände gebunden.

Não há nada que o Governo possa fazer!

Die Redebeiträge sprachen Bände.

Mostraram o jogo nas suas intervenções.

Wir machen die nicht am laufenden Band.

Não as fazemos constantemente.

an die künftige Produktion gebunden sein;

Estar ligadas à produção; nem

Dieses Referendum ist aber nicht bindend.

Mas o referendo não é vinculatório.

Wir sind an die verfügbaren Fonds gebunden.

Estamos limitados aos fundos disponíveis.

Welche Werte binden uns an Europa?

Quais são os valores que nos unem na Europa?

Die Mittel müssen an den Zweck gebunden sein.

Os meios devem estar ligados aos fins.

Grenzen wir nicht aus, sondern binden wir ein!

Não excluamos, façamos antes a inserção!

Prinz Valium in den Banden der heiligen Ehe.

Príncipe Valium, nos laços do sagrado matrimônio --

Die Bäume binden Kohlendioxid bei der Assimilierung.

As árvores absorvem o CO2 na fotossíntese.

Oder wollen sich binden, haben aber Angst.

Ou querem compromisso, mas têm medo de se aproximar.

Ähnliche Wörter

Bab.la bietet außerdem das Französisch-Deutsch Wörterbuch für mehr Übersetzungen.