Zusammenfassung

von ab {Präposition}
da · a partire da

von {Präposition}
da · della · dei · delle · dalla · dai · dagli · dalle · in · di · da · a · di · di · di · da · da · da · di · da · di · di · di · di · da

Alle Details

Synonyme

von: über · aus · vor

mehr (6)

Deutsch-Italienisch Übersetzung für "von ab"

 

"von ab" Italienisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-47 von 55

von ab {Präposition}

von ab {Prp.} (auch: seit, von, ab, vonseiten)

da {Prp.}

von ab

a partire da

von ab {Prp.} (auch: ab, seit)

a partire da {Prp.}

von {Präposition}

von {Prp.} (auch: seit, ab, von ab, vonseiten)

da {Prp.}

Meine liebe kleine Sklavin, ich will nichts von dem, was du vom Palast stiehlst.

Mia piccola, dolce schiava...... non voglio ciò che puoi rubarmi tu, da palazzo.

Diese Erklärungen wurden von anderen offiziellen Vertretern nochmals bekräftigt.

Tali dichiarazioni sono state ribadite anche da altri rappresentanti ufficiali.

Von größter Bedeutung waren die Meinungen, die ich aus Hongkong selbst erhielt.

Particolarmente significativi sono stati i pareri che ho ricevuto da Hong Kong.

Würden nur 100 Menschen auf dieser Erde leben, wären 15 von ihnen Analphabeten.

Se la Terra fosse abitata da sole 100 persone, 15 di esse sarebbero analfabete.

Eine solche Haltung kann von einem angeblichen Partner nicht hingenommen werden.

Tale comportamento non è ammissibile da parte di un paese cosiddetto associato.

von {Prp.}

della {zus. Präp.}

Betrifft: Registrierung von EU-Bürgern, die einen anderen Mitgliedstaat bereisen

Oggetto: Registrazione dei cittadini della UE in visita in un altro Stato membro

Herr Präsident, unsere Fraktion unterstützt den Änderungsantrag von Frau Müller.

Signor Presidente, il nostro gruppo sostiene la proposta della onorevole Müller.

Darüber hinaus beinhaltet der Vorschlag ein Verbot von Tabakwerbung im Internet.

La proposta prevede inoltre un divieto della pubblicità del tabacco su Internet.

Die Frau Kommissarin hat von der europäischen Nachbarschaftspolitik gesprochen.

Il Commissario Ferrero-Waldner ha parlato della politica europea di prossimità.

Schengen schafft die Voraussetzungen für die von uns angestrebte Freizügigkeit.

Schengen getta le basi della libera circolazione che noi tutti noi auspichiamo.

von {Prp.}

dei {zus. Präp.}

Betrifft: Registrierung von EU-Bürgern, die einen anderen Mitgliedstaat bereisen

Oggetto: Registrazione dei cittadini della UE in visita in un altro Stato membro

Die Mehrheit der Sunniten hält sich bewusst von den politischen Prozessen fern.

La maggioranza dei sunniti rimane intenzionalmente estranea ai processi politici.

Gleiches gilt für die Erarbeitung von gemeinsamen Kriterien für Patientenrechte.

Lo stesso vale per l'elaborazione di criteri comuni per i diritti dei pazienti.

Die Verunreinigung von Industrieflächen stellt ein großes Problem in Europa dar.

L'inquinamento dei terreni industriali rappresenta un grave problema in Europa.

So freuen wir uns heute hier gemeinsam über die von uns erreichten Fortschritte.

Oggi dunque, in quest'Aula, ci rallegriamo dei progressi che sono stati compiuti.

von {Prp.}

delle {zus. Präp.}

Ein Konvent von 113 Personen kann schließlich nicht alle Entscheidungen treffen.

Non è in una Convenzione di 113 persone che si possono prendere delle decisioni.

Ferner sieht sie die Anerkennung von Zertifikaten für Emissionsreduktionen vor.

Prevede inoltre il riconoscimento di certificati sulla riduzione delle emissioni.

Seine Anwendung wird von den Vorgaben der entsprechenden Gesetzgebung bestimmt.

Sarà applicato in funzione delle condizioni indicate dalla legislazione del caso.

Ich erkenne die Notwendigkeit der europaweiten Zusammenarbeit von Bibliotheken.

Riconosco l'esigenza delle biblioteche di collaborare tra loro a livello europeo.

Das hat eine weitreichende Bedeutung auch für die Neuansiedlung von Unternehmen.

Ciò riveste un ampio significato anche ai fini della rilocazione delle imprese.

von {Prp.}

dalla (da + la) {zus. Präp.}

Seine Anwendung wird von den Vorgaben der entsprechenden Gesetzgebung bestimmt.

Sarà applicato in funzione delle condizioni indicate dalla legislazione del caso.

Sie wurden vom Militär verletzt, aber sie wurden auch von der Guerilla verletzt.

I diritti dell'uomo sono stati calpestati dai militari ma anche dalla guerriglia.

Der ständige Ratsvorsitz stößt auf scharfen Widerstand von Seiten der Kommission.

La presidenza stabile del Consiglio è fortemente contestata dalla Commissione.

Wir haben 36 Vorschläge gemacht, 27 sind von der Kommission akzeptiert worden.

Abbiamo avanzato 36 proposte, di cui 27 sono state approvate dalla Commissione.

Diese Fristen wurden in dem von der Kommission angewandten Verfahren verkürzt.

Questi periodi sono stati abbreviati con la procedura adottata dalla Commissione.

von {Prp.}

dai (da + i) {zus. Präp.}

Sie wurden vom Militär verletzt, aber sie wurden auch von der Guerilla verletzt.

I diritti dell'uomo sono stati calpestati dai militari ma anche dalla guerriglia.

Vielleicht sind meine Aussagen etwas von meinen privaten Verbindungen beeinflusst.

Forse le mie affermazioni sono in parte influenzate dai miei legami personali.

Ich begrüße alle von den Mitgliedern dieses Hauses eingereichten Änderungsanträge.

Concordo con tutti gli emendamenti presentati dai deputati di questo Parlamento.

Ihre Gefühle, so denke ich, werden von den Abgeordneten dieses Hauses geteilt.

I sentimenti che lei ha espresso sono ricambiati dai deputati dell’ Assemblea.

Insbesondere bei Zucker weisen die Texte eindeutig eine Reihe von Lücken auf.

Dai testi emergono una serie di lacune, specie per quanto concerne lo zucchero.

von {Prp.}

dagli (da + gli) {zus. Präp.}

Frau Präsidentin, zur Zeit werden die Kommissare von den Mitgliedstaaten benannt.

Signora Presidente, attualmente i Commissari vengono nominati dagli Stati membri.

B5-0899/2000 von Herrn Dupuis und anderen Abgeordneten im Namen der TDI-Fraktion;

B5-0899/ 2000, presentata dagli onorevoli Dupuis e altri a nome del gruppo TDI,

B5-0909/2000 von Frau Pack und anderen Abgeordneten im Namen der PPE-DE-Fraktion;

B5-0909/ 2000, presentata dagli onorevoli Pack e altri a nome del gruppo PPE-DE,

Deshalb ist es auch wichtig, Meinungen von anderen Mitgliedstaaten einzuholen.

Per questo motivo è fondamentale ricevere osservazioni dagli altri Stati membri.

Das wiederum wird von Einwanderern in ‚ Geber’ -Länder als Einladung betrachtet.

Ciò è a sua volta percepito dagli immigranti come un invito nei paesi “ donatori”.

von {Prp.}

dalle (da + le) {zus. Präp.}

Der Rat hat auch die von den betroffenen NRO geäußerten Ansichten berücksichtigt.

Il Consiglio ha inoltre tenuto conto dei pareri espressi dalle ONG interessate.

Demzufolge wurden ihre Asylanträge von den entsprechenden Behörden bearbeitet.

Le richieste di asilo sono pertanto state analizzate dalle autorità su tale base.

Es gibt jedoch immer noch ausgehend von den gegebenen Empfehlungen viel zu tun.

Tuttavia, a giudicare dalle raccomandazioni formulate, molto resta ancora da fare.

Effektive Strafverfolgung kann nur von den Behörden vor Ort gewährleistet werden.

Il perseguimento dei reati può essere garantito soltanto dalle autorità nazionali.

Diese Unterstützung kann jedoch nicht allein von den EU-Institutionen kommen.

Tuttavia, tale sostegno non può provenire solamente dalle istituzioni europee.

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: aus, in)

in (materia) {einf. Präp.}

Betrifft: Registrierung von EU-Bürgern, die einen anderen Mitgliedstaat bereisen

Oggetto: Registrazione dei cittadini della UE in visita in un altro Stato membro

Wir können eine neue Generation von Wissenschaftlern und Technikern rekrutieren.

Saremo in grado di disporre di una nuova generazione di scienziati e di tecnici.

Wir müssen diesem Transfer von wertvollen Proteinen irgendwie ein Ende bereiten.

In qualche modo dobbiamo porre fine a questo trasferimento di preziose proteine.

Ein Konvent von 113 Personen kann schließlich nicht alle Entscheidungen treffen.

Non è in una Convenzione di 113 persone che si possono prendere delle decisioni.

Es laufen Maßnahmen zur Einrichtung von Europahäusern in allen Mitgliedstaaten.

Sono in corso le procedure per istituire Case dell’ Europa in ogni Stato membro.

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: für)

di (complemento di specificazione) {einf. Präp.}

Wir können eine neue Generation von Wissenschaftlern und Technikern rekrutieren.

Saremo in grado di disporre di una nuova generazione di scienziati e di tecnici.

Die Änderungsanträge von Herrn Cabrol kommen diesem Sicherheitserfordernis nach.

Gli emendamenti dell'onorevole Cabrol rispondono a questa esigenza di sicurezza.

Wir müssen diesem Transfer von wertvollen Proteinen irgendwie ein Ende bereiten.

In qualche modo dobbiamo porre fine a questo trasferimento di preziose proteine.

Aus den von uns konkret vorgeschlagenen Zahlen machen wir keine Prinzipienfrage.

Non ne facciamo una questione di principio per gli importi che abbiamo proposto.

Es fehlen ihm die Zähne, weil das von der Institution her gar nicht möglich ist.

E’ sdentata perché è impossibile che un’ Istituzione simile sia dotata di denti.

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: für, zu)

da (prezzo o valore) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: in, auf)

a (per indicare la distanza) {einf. Präp.}

Die Änderungsanträge von Herrn Cabrol kommen diesem Sicherheitserfordernis nach.

Gli emendamenti dell'onorevole Cabrol rispondono a questa esigenza di sicurezza.

Die von Ihnen in dieser Frage gemachten Zusagen müssen unbedingt erfüllt werden.

È indispensabile che il Commissario mantenga le promesse fatte a tale proposito.

Wir müssen diesem Transfer von wertvollen Proteinen irgendwie ein Ende bereiten.

In qualche modo dobbiamo porre fine a questo trasferimento di preziose proteine.

Ich erkenne die Notwendigkeit der europaweiten Zusammenarbeit von Bibliotheken.

Riconosco l'esigenza delle biblioteche di collaborare tra loro a livello europeo.

Auch eine Cyber-Polizei im Rahmen von Europol könnte eine wichtige Rolle spielen.

Potrebbe rivelarsi essenziale istituire a tal fine un corpo speciale di Europol.

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: über)

di (argomento) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.}

di (età) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.}

di (misura e prezzo) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.}

da (complemento d'agente) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.}

da (separazione, allontanamento, dis) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: aud)

da (moto da luogo) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: aus)

di (origine e provenienza) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: aus)

da (origine) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: bei, zu)

di (con nomi indicanti luoghi, batta) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: mit)

di (qualità) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: unter)

di (nei superlativi) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: unter, aus)

di (tra) {einf. Präp.}

von (plus Dativ) {Prp.} (auch: vor)

da (causale) {einf. Präp.}
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "von":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "von ab" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Ganze Regionen hängen von ihnen ab.

Ne dipendono intere regioni.

Das hängt von der deutschen Regierung ab.

Dipende dal governo tedesco.

Die Zukunft hängt von einem aufgeklärten Konsens ab.

Il futuro passa dal consenso informato.

Daher lehnen wir den Bericht von Herrn Böge ab.

Respingiamo dunque la relazione dell’ onorevole Böge.

Deshalb lehne ich diesen Teil von Änderungsantrag 25 ab.

Respingo quindi questa parte dell'emendamento n.

Bekanntlich hängt die Qualität nicht von der Quantität ab.

Com'è noto, la qualità non dipende dal numero.

Aus diesen Gründen rate ich von diesen Änderungsanträgen ab.

Motivi per i quali non condivido questi emendamenti.

Die Praxis weicht jedoch erheblich von diesem Idealbild ab.

La pratica, tuttavia, è molto diversa dall’ immagine ideale.

Aus diesem Grunde lehne ich den Vorschlag von Herrn Schmidt ab.

Respingo, dunque, la proposta dell’ onorevole Schmidt.

Dabei bleibt es, und ich lehne den Vorschlag von Herrn Fantuzzi ab.

Non ne parliamo più e respingo la proposta dell'on.

Sie verlieren das Vertrauen und wenden sich nach und nach von uns ab.

Essi perdono fiducia, e col tempo ci voltano le spalle.

Deshalb lehne ich den entsprechenden Abschnitt von Änderungsantrag 35 ab.

Respingo quindi questa parte dell'emendamento n.

Die vorgeschlagene Richtung weicht erheblich von der Agenda ab.

La linea proposta costituisce una notevole deviazione rispetto all'agenda.

In welchem Punkt weicht die Haltung der Kommission also von der des Rates ab?

Dove risiede la differenza fra Commissione e Consiglio?

Die Zukunft Afghanistans hängt jedoch ganz entscheidend von der Sicherheit ab.

Un fattore cruciale per l’ avvenire dell’ Afghanistan è però la sicurezza.

So, das geht aber von der Zeit ab, wenn der Kollege Cohn-Bendit dazwischenredet.

Ogni volta che il collega Cohn-Bendit interrompe, si perde tempo per il dibattito.

Kein anderer Wirtschaftsbereich hängt so stark von der Umwelt ab wie der Tourismus.

Nessun altro settore economico dipende dall’ ambiente come il turismo.

Der Wohlstand unseres Kontinents hängt von dem Bildungsniveau ab, das wir unseren Bürgern bereitstellen.

Il benessere economico del nostro continente dipende dal livello dell'istruzione offerta ai nostri cittadini.

Sie weichen leicht von der Piste ab, wenn Sie darüber sprechen, sich auf dem Boden oder auf dem Schnee zu befinden.

Direi che tutto ciò è un po'fuori pista, per riprendere la sua espressione.

Der Rest hängt nun von der Behörde selbst ab, und ich wünsche ihr diesbezüglich vollen Erfolg.

Signor Presidente, adesso tocca all'Autorità alimentare stessa dimostrare il proprio valore e le auguro buona fortuna.

Ähnliche Wörter

Schaue im Deutsch-Italienisch Wörterbuch von bab.la vorbei.