Deutsch-Italienisch Übersetzung für "Verwirklichung"

 

"Verwirklichung" Italienisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-35 von 280

Verwirklichung {Substantiv}

Verwirklichung {f} (auch: Ausführung, Erfüllung, Erstellung)

Auch dies sind wesentliche Schritte auf dem Weg zur Verwirklichung der Währungsunion.

Anche questi sono sostanziali passi avanti nella realizzazione dell'Unione monetaria.

Darin liegt ein echtes Hindernis für die Verwirklichung des Binnenmarktes.

È lì che si colloca il vero ostacolo alla realizzazione del mercato unico.

Die Verwirklichung der Wirtschafts- und Währungsunion ist ein globales Projekt.

La realizzazione dell'Unione economica e monetaria è un progetto globale.

Wurden im Rahmen des dritten GFS Mittel zur Verwirklichung des Vorhabens eingesetzt?

Nel terzo QCS sono previsti gli stanziamenti necessari per la realizzazione dell'opera?

Die Verwirklichung des europäischen Heimatmarktes hat höchste Priorität.

Alla realizzazione del mercato domestico europeo spetta la massima priorità.

verwirklichen {Verb}

verwirklichen [verwirklichte|verwirklicht] {tr.V.} (auch: entwickeln, durchführen)

realizzare {tr.V.}

Wie wird die schwedische Präsidentschaft dieses ehrgeizige Programm verwirklichen?

Come intende realizzare questo ambizioso programma di lavoro la Presidenza svedese?

Erstens: Es ist anscheinend wahnsinnig mühsam, den Binnenmarkt wirklich zu verwirklichen.

In primo luogo evidentemente è molto difficile realizzare il mercato interno.

In vielen Fällen verfolgen wir dieselbe Strategie, um diese Zielsetzungen zu verwirklichen.

In molti casi, per realizzare tali obiettivi seguiamo la stessa strategia.

Werden sich die in Ihrem Dokument enthaltenen Vorschläge verwirklichen lassen, Herr Präsident?

Si riuscirà, signor Presidente, a realizzare quanto indicato nel vostro comunicato?

Heute bestehen die Voraussetzungen, um die besten Absichten zu verwirklichen.

Oggi ci sono i presupposti per realizzare le migliori intenzioni.

wirklich

wirklich (auch: allerdings, echt, in Wahrheit, eben)

veramente {Adv.}

Ich beginne mit den Begründungen des Vorschlags: Gibt es wirklich ein Problem?

Comincerò dalla motivazione sottesa alla proposta: esiste veramente un problema?

Ist das wirklich die Größenordnung, die sich die europäischen Bürger wünschen?

È veramente questo l'ordine di grandezza che si aspettano i cittadini europei?

Diese Flüchtlinge und Vertriebenen leben unter wirklich erbärmlichen Bedingungen.

Questi profughi e rifugiati sono costretti a vivere in condizioni veramente penose.

Das wäre eine wirklich dynamische Auffassung des Initiativrechts der Kommission.

Ecco una concezione veramente dinamica del diritto di iniziativa della Commissione.

Was wir aber bei dieser Art von Problemen wirklich brauchen, sind ' Impfstoffe '.

Ma ciò di cui abbiamo veramente bisogno per questo tipo di malattia sono i vaccini.

wirklich {Adjektiv}

wirklich {Adj.} (auch: echt, wahr, richtig)

vero {Adj.}

Ich denke, hier muss man klarmachen, das dies nicht wirklich eine Hilfe ist.

Penso che si debba mettere bene in chiaro che ciò non rappresenta un vero aiuto.

Es wird oft von einer historischen Erweiterung gesprochen, und das ist sie wirklich.

Spesso si dice che questo è un allargamento di portata storica – ed è vero.

Dennoch, Herr Präsident, würde ich hier lieber eine wirklich politische Debatte sehen.

Tuttavia, signor Presidente, personalmente preferirei un vero dibattito politico.

Das ist wirklich eine Absurdität, für die wir jedoch weitgehend mitverantwortlich sind.

E'vero, è un paradosso che però noi abbiamo contribuito pesantemente a creare.

Kann es wirklich richtig sein, daß sie 26.000 Akten mit 80.000 Seiten genehmigen sollen?

E'proprio vero che dovranno accettare 26.000 atti per un totale di 80.000 pagine?

wirklich {Adj.} (auch: tatsächlich)

reale {Adj.}

Ob ein Sponsoringverbot wirklich einen pädagogischen Erfolg hätte, steht offen.

La reale efficacia pedagogica di un divieto di sponsorizzazione è tutta da verificare.

Lassen Sie uns neue Einrichtungen nur dort schaffen, wo sie wirklich gebraucht werden.

Nuove Istituzioni vanno fondate solo quando ve ne sia la reale necessità.

Wir räumen ein, dass hier wirklich eine Haushaltsnotsituation vorliegt.

Accettiamo il fatto che ci troviamo in una situazione di reale emergenza finanziaria.

Wirklich notwendig ist eine geregelte Dezentralisierung der Gemeinsamen Fischereipolitik.

Sarebbe piuttosto necessario un reale decentramento della politica comune per la pesca.

Die Menschen müssen sehen, dass die Mitgliedstaaten wirklich für diese Ziele eintreten.

I cittadini devono vedere un reale impegno da parte degli Stati membri.

wirklich {Adj.} (auch: tatsächlich)

effettivo {Adj.}

Die Erfahrungen zeigen also, daß eine Entwicklung der gemeinsamen Außenund Sicherheitspolitik wirklich notwendig ist.

L'esperienza dimostra pertanto la necessità di un effettivo sviluppo della politica estera e di sicurezza comune.

Dies ist als absolutes Minimum zu betrachten, wenn " RAPHAEL " in der europäischen Kultur wirklich etwas erreichen soll.

Si tratta davvero del minimo affinché RAFFAELLO possa aver un impatto effettivo sulla realtà europea.

Nachhaltige Lösungen, die von den Einwohnern wirklich getragen werden, müssen jedoch schnell gefunden werden.

Si devono invece trovare rapidamente soluzioni durature che abbiano l’ effettivo sostegno degli abitanti di quelle zone.

Der abschließende Entwurf läßt sich möglicherweise noch so korrigieren, daß er wirklich die Transparenz fördert.

Sicuramente la proposta definitiva può ancora essere modificata, il che sarebbe un effettivo contributo alla trasparenza.

Es fehlt die gesamte Grundlage für die wirkliche Umsetzung des Besitzstandes.

Le basi per un'applicazione effettiva dell'acquis comunitario sono del tutto assenti.

wirklich {Adj.} (auch: real, eigentlich, tatsächlich, reell)

reale {Adj. m./f.}

wirklich {Adj.} (auch: eigentlich, richtig)

vera {Adj. m.}

Mobilität ist äußerst wichtig, um wirklich eine europäische Forschungsdimension zu erreichen.

La mobilità è molto importante per creare una vera dimensione europea della ricerca.

Das ist von entscheidender Bedeutung, wenn wir wirklich ein Europa der Bürger schaffen wollen.

È importante per l'avvento, infine, di una vera Europa dei cittadini.

Wer weiß jedoch, wie die Öffentlichkeit in den arabischen Ländern wirklich denkt?

Chi conosce, tuttavia, la vera opinione pubblica nei paesi arabi?

Es gibt keine Reform des Sicherheitsrates, die wirklich zu einer regionalen Repräsentanz führt.

Il Consiglio di sicurezza non sarà riformato nel senso di una vera rappresentanza regionale.

Die Sitzungen in Brüssel müssen einen wirklich angemessen Rahmen erhalten.

Occorrerà conferire alle sessioni di Bruxelles una vera dignità.

wirklich {Adverb}

wirklich {Adv.} (auch: wirklich, allerdings, echt, in Wahrheit)

veramente {Adv.}

wirklich {Adv.} (auch: echt, einfach, ganz gewiss, tatsächlich)

davvero {Adv.}

Es wäre wirklich gut, wenn die Kommission diese Diskriminierung unterlassen würde.

Sarebbe davvero bello se la Commissione potesse eliminare questa discriminazione.

Aber ich appelliere an die Kommission, wirklich strenge Grenzwerte festzulegen.

Mi appello però alla Commissione perché stabilisca valori limite davvero rigorosi.

' Hier ist wirklich keiner blöd ', wie ein großer italienischer Komiker sagte.

Allora, davvero " qua nessuno è fesso ", come diceva un grande umorista italiano.

Wer soll eigentlich in Europa wirklich ökologische Politik machen, wenn nicht wir?

Chi dovrebbe portare avanti politiche davvero ecologiche in Europa se non noi?

Sind diese 3,5 % CO2, für die die Menschen verantwortlich sind, wirklich relevant?

Quel 3,5 per cento di CO2, di cui è responsabile l’ uomo, è davvero rilevante?

wirklich {Adv.} (auch: einfach, genau, wahrhaftig)

proprio {Adv.}

Man muss schon wirklich Kommunist sein, um von so etwas Utopischem zu träumen.

Bisogna proprio essere comunisti per sognarsi qualcosa di utopistico come questo.

Müssen wir nun wirklich unsere eigene Zuckerproduktion nach wie vor stützen?

E'proprio necessario continuare a sostenere la nostra produzione di zucchero?

Meines Erachtens wird wirklich alles zurückgenommen, was das Parlament bekommen hat.

Mi pare proprio che qui si sia tolto tutto ciò che il Parlamento aveva ottenuto.

Ist das wirklich das von den Befürwortern eines Moratoriums verfolgte Ziel?

E'proprio questo lo scopo che si prefiggono coloro che chiedono una moratoria?

Das ist wirklich die zentrale Dichotomie, die derzeit in der Union besteht.

E'proprio questa la dicotomia centrale che esiste nell'Unione in questo momento.

wirklich {Adv.} (auch: tatsächlich)

realmente {Adv.}

Man kann nichts tun, wenn die UN-Resolutionen nicht wirklich umgesetzt werden.

Se non verranno realmente applicate le risoluzioni dell'ONU non potremo far niente.

Ich frage ihn: was wollen Sie wirklich tun, um die Demokratie voranzubringen?

Gli domanderò: che cosa proponete realmente per far avanzare la democrazia?

Betrachen wir die Fakten, dann wird deutlich, welche Agenda wirklich angewendet wird.

Guardiamo ai fatti e apparirà chiaro qual è il piano che si sta realmente attuando.

Zugleich sollte man sich auch ansehen, was gegenwärtig wirklich geschieht.

Al tempo stesso, è anche utile vedere quello che sta realmente succedendo.

Die EU mag ja zuhören, aber kümmert sie sich auch darum, was die Leute wirklich sagen?

Può darsi che l’ Europa ascolti, ma si interessa a ciò che la gente dice realmente?

wirklich {Adv.} (auch: tatsächlich)

Dies sagt alles über den Willen aus, die Lage wirklich in den Griff zu bekommen.

Questo dice tutto sulla volontà di controllare effettivamente la situazione.

Das könnte wirklich eine Möglichkeit für einen Konsens sein, aber warten wir es ab.

Potrebbe effettivamente essere il modo per raggiungere il consenso, vedremo.

Ich frage mich, ob das Ursprungssystem wirklich so reibungslos funktioniert.

Mi chiedo se il principio del paese di origine sia effettivamente così duttile.

Ich frage mich, ob es sich hier wirklich um eine Verwaltungsausgabe des Rates handelt.

Mi chiedo se sia effettivamente una voce di spesa amministrativa per il Consiglio.

Ich hätte mich strafbar gemacht, wenn ich wirklich gesagt hätte, was da gedruckt wurde.

Sarei incorsa in reato se avessi effettivamente detto quanto mi è stato attribuito.

wirklich {Adv.}

in effetti {Adv.}

Wir brauchen wirklich mehr Menschen und mehr Fachkenntnis für diese Arbeit.

In effetti, sono necessarie maggiori risorse umane e competenze a tale scopo.

Die von unserem Ausschuss vorgenommenen Änderungen sind wirklich grundlegender Natur.

Le modifiche apportate dalla nostra commissione sono in effetti di capitale importanza.

Die Lage der Spielkasinos in den einzelnen Mitgliedstaaten ist wirklich unterschiedlich.

In effetti la situazione delle case da gioco è diversa nei diversi Stati membri.

Sie darf sich den bevorstehenden Aufgaben wirklich nicht verschließen.

In effetti non bisogna far finta di non vedere i passi che deve ancora compiere.

Das ist ziemlich alt - in der Tat ist es so alt wie ich, und das ist wirklich ziemlich alt.

È un documento piuttosto vecchio - in effetti posso ben dirlo perché ha la mia stessa età!

wirklich {Adv.} (auch: tatsächlich)

in realtà {Adv.}

Tatsache ist, dass es wirklich eine Gruppe von Ländern gibt, die über 0,7 % liegt.

In realtà, ci sono diversi paesi che superano la soglia dello 0,7 per cento.

Denn sonst zahlen manche wirklich zweimal, um das so deutlich zu sagen.

In caso contrario, per essere franchi, molti in realtà pagheranno due volte.

Jetzt werden wir sehen, welche Dokumente gibt es wirklich, und welche sind sensibel?

Vedremo quali documenti esistono in realtà e quali sono sensibili?

Sie haben eine Vision und die Ziele von Tampere, aber was tun Sie wirklich? "

Avete questa visione, ci sono gli obiettivi di Tampere, ma in realtà che cosa state facendo? "

Es besteht wirklich kein Anlaß, den Eindruck zu erwecken, als sei das der Fall.

Non vi è in realtà nessun motivo di credere che questo accadrà.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Verwirklichung":

Synonyme (Deutsch) für "verwirklichen":

Synonyme (Deutsch) für "wirklich":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "Verwirklichung" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Wir benötigen die Verwirklichung des Binnenmarktes.

Dobbiamo completare il mercato interno.

Sie sichert die Verwirklichung nationaler Interessen.

Essa garantisce la salvaguardia di interessi nazionali.

Die Verwirklichung allerdings erfordert viel Geduld.

Ma per ottenere quel risultato è necessaria molta pazienza.

Die Verwirklichung der bestehenden Abkommen ist unabdingbar.

L'applicazione degli accordi esistenti è fondamentale.

Aber wenn alles gesagt ist, ist die Verwirklichung das Entscheidende.

Tuttavia, in ultima analisi, l'elemento chiave è l'applicazione.

Er wird natürlich eine gewisse Zeit zu ihrer Verwirklichung benötigen.

Naturalmente avrà bisogno di un certo tempo per realizzarli.

Das waren die ersten Initiativen zur Verwirklichung des Binnenmarktes.

Erano le prime iniziative volte all'attuazione del mercato unico.

Damit sind wir mitten in der Verwirklichung der informellen Ausbildung.

Ci troviamo in pieno nel campo dell'istruzione informale.

Ohne eine solche Verwirklichung wird es die Union nicht wert sein, zu gelingen.

In caso contrario, onestamente, l'Unione non meriterà di avere successo.

Die Effizienz sowie die Verwirklichung der Verpflichtungen lagen bei 100 %.

L'efficacia, cioè il rapporto tra impegni e risultati, era pari al 100 percento.

Wir fordern dringend die Umsetzung und Verwirklichung der beschlossenen Maßnahmen.

Chiediamo con urgenza che vengano recepite e attuate le misure decise.

Mit der Verwirklichung unserer bisherigen Vorschläge haben wir bereits größte Mühe.

Abbiamo già tanta difficoltà a ottenere quanto proposto.

Ich wünsche mir als Ergebnis eine rasche Annahme und Verwirklichung der Richtlinie.

Come risultato, mi auguro che avremo una rapida adozione e attuazione della direttiva.

Was zählt, das ist die Verwirklichung der in diesen Übereinkommen garantierten Rechte.

Ciò che importa maggiormente è il rispetto dei diritti sanciti da quelle convenzioni.

Doch es ist zu früh, um die erfolgreiche Verwirklichung dieser Absichten zu beurteilen.

E'però ancora presto per valutare l'efficacia delle intenzioni.

In dieser Reihenfolge ist auch eine Verwirklichung der drei genannten Ziele realistisch.

E’ altresì realistico raggiungere questi tre obiettivi in quest’ ordine.

Schuldenerlass ist der Schlüssel zur Verwirklichung der Millennium-Entwicklungsziele.

La riduzione del debito rappresenta lo strumento chiave per raggiungere quegli obiettivi.

So hat die europäische Normung maßgeblich zur Verwirklichung des Binnenmarkts beigetragen.

Ad esempio, ha fornito un prezioso contributo al completamento del mercato interno.

Leider kommt die Kommission bei der Verwirklichung dieses Ziels derzeit nicht weiter voran.

Purtroppo la Commissione non si muove in misura sufficiente in tale direzione.

Damit wird uns die schrittweise Verwirklichung der weiteren europäischen Integration möglich.

In tal modo possiamo lavorare gradualmente verso una maggiore integrazione europea.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Deutsch-Italienisch Wörterbuch.