Deutsch-Italienisch Übersetzung für "verwandeln"

DE verwandeln Italienisch Übersetzung

verwandeln {Vb.}
verwandeln {tr.V.}
sich verwandeln {refl.V.}
verwandeln (auch: verdrehen, verändern)

Synonyme (Deutsch) für "verwandeln":

verwandeln

Beispielsätze für "verwandeln" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDamit könnten sich die beiden Halbwahrheiten in zwei ganze Wahrheiten verwandeln.
In tal modo, le due mezze verità potrebbero diventare due verità complete.
GermanIn eine Demokratie zu verwandeln ist diese Union nur mehr mit einem Verfassungsprozeß.
E'quest'Unione che va trasformata in democrazia, e attraverso un processo costituzionale.
GermanÜbermäßig normative Regelungen verwandeln sie eher in Hindernisse.
Una normativa esageratamente prescrittiva può trasformarli invece in una barriera.
GermanErst dann wird die westliche Zivilisation sich in eine moderne demokratische Zivilisation verwandeln.
Solo allora la civiltà occidentale diventerà una civiltà democratica contemporanea.
GermanAußerdem ist es für Erfinder schwierig, neue Ideen und Patente in messbare Gewinne zu verwandeln.
Inoltre gli inventori di nuove idee e di nuovi brevetti hanno difficoltà a trarne un guadagno adeguato.
GermanDamit würde sich Europa, ohne klare Zustimmung von Seiten der Bürger, in einen Superstaat verwandeln.
L'Europa sarebbe allora entrata, senza una decisione chiara presa dai cittadini, nell'era del superStato.
GermanNur so wird es uns gelingen, die Eisenbahn in einen wettbewerbsfähigen und massenhaft genutzten Verkehrsträger zu verwandeln.
Soltanto in questo modo potremo rendere la ferrovia più competitiva e promuoverne un uso massiccio.
Germanlch würde mich gerne in eine Sonnenblume verwandeln.
GermanDu bist müde.... in Simone Choule verwandeln.
GermanEs ist daher äußerst wichtig, daß alle erdenklichen Bemühungen unternommen werden, um Europa in eine Informationsgesellschaft zu verwandeln.
È estremamente importante che si compia ogni sforzo affinché l'Europa entri nella società dell'informazione.
GermanWir unterstützen jedoch die Forderung nach nuklearer Abrüstung sowie das Ziel, Europa in eine kernwaffenfreie Zone zu verwandeln.
Siamo tuttavia favorevoli a promuovere il disarmo nucleare e all’ obiettivo di fare dell’ Europa una zona denuclearizzata.
GermanWas gestern geschah, zeigt uns, dass es keine Monster braucht: Wir Menschen verwandeln uns in solche, wenn uns der Wahnsinn packt.
Quanto è successo ieri ci ricorda che non abbiamo bisogno di mostri: quando impazziscono, gli uomini stessi diventano mostri.
GermanEs genügt schon, daß wir alle an einer Art Lotterie teilnehmen, wir brauchen diese nicht in eine Art russisches Roulette verwandeln!
È già sufficiente la lotteria alla quale saremo tutti presto coinvolti; inutile trasformarla in una sorta di roulette russa!
GermanWas den Bericht inakzeptabel macht, ist der Vorschlag, die technischen Standardisierungsorgane in EU-Organe zu verwandeln.
Ciò che rende inaccettabile la relazione è la proposta di fare dell'organo di standardizzazione un organo comunitario: è del tutto inutile.
GermanDamit rücken wir von der so wichtigen Verbrauchermacht ab und verwandeln diese in eine Art sozialistische Planwirtschaft.
In questo modo si privano i consumatori del loro potere così fondamentale e ci si orienta verso un’ economia pianificata di stampo socialista.
GermanWeder ein mehrheitliches Votum für die Maßnahme noch eine in aller Eile beschlossene Entschädigungszahlung können Ungerechtigkeit in Gerechtigkeit verwandeln.
Né le votazioni a maggioranza né gli indennizzi generalizzati possono fare in modo che un'ingiustizia non sia tale.
GermanBei seiner Amtsübernahme hat Premierminister Attal Vajpayee angekündigt, es sei sein erklärter Wille, Indien in eine Atommacht zu verwandeln.
Fin dal momento della nomina, il Primo ministro Attal Vajpayee aveva espresso la chiara volontà di fare dell'India una potenza nucleare.
GermanEuropa, das mit seinen eigenen Schwierigkeiten zu kämpfen hat, darf sich nicht damit begnügen, Mauern zu errichten und sich in eine Festung zu verwandeln!
Vorrei che l'Europa, alle prese con le proprie difficoltà, non si limitasse a costruire baluardi col rischio di diventare una fortezza!
GermanDas Europäische Parlament muss sich, so sagten Sie, in eine große Agora verwandeln, indem es eine offene und pluralistische Debatte organisiert.
Sono lieto che abbia detto, come ha fatto, che il Parlamento europeo dovrà diventare una grande, organizzando un dibattito aperto e pluralistico.
GermanDas kann nur geschehen, wenn beide Seiten den ausdrücklichen Willen haben, Dialog und Erklärungen in greifbare Realität zu verwandeln.
Tale auspicio si realizzerà solo a condizione che entrambe le parti dimostrino la ferma volontà di tradurre il dialogo e le dichiarazioni in una realtà concreta.