"Gut" Italienisch Übersetzung

DE

"Gut" auf Italienisch

volume_up
Gut {n.Sg.}
volume_up
gut {Adj.}
volume_up
Gut. [Beispiel]

DE Gut
volume_up
{Neutrum}

  1. Nautik
  2. Allgemein

1. Nautik

Gut
volume_up
manovre {f Pl} [Naut.]
Auch wenn man die unmittelbare Taktik, die zu diesen Machenschaften führt, ohne weiteres versteht, begreift man ihren letztlichen Zweck jedoch nicht ganz so gut.
Se si comprende bene la tattica immediata che sta dietro a queste manovre, se ne può cogliere lo scopo finale.

2. Allgemein

Gut (auch: Beste, Gute, Kapital, Wohl)
Geht es den Menschen und der Umwelt gut, dann geht es auch der Wirtschaft gut.
Se le persone e l’ ambiente stanno bene, allora anche l’ economia va bene.
Nur jeder fünfte Europäer fühlt sich gut oder sehr gut informiert.
Soltanto un europeo su cinque ritiene di essere 'bene? o 'molto bene?
Das ist gut für Euch, das ist gut für uns, das ist gut für alle.
Farà bene a voi, farà bene a noi, farà bene a tutti!
Gut (auch: Bon, Preisnachlass, Gutschein, Wertmarke)
Das Programm der niederländischen Präsidentschaft ist gut.
Il programma della Presidenza olandese è buono, e lo dico sinceramente.
Das Strategiedokument der Kommission auf diesem Gebiet halte ich für sehr gut.
Ritengo che il documento strategico presentato dalla Commissione in materia sia molto buono.
Der Stabilitätspakt war gut; schlecht daran war nur, dass er nicht eingehalten wurde.
Il Patto di stabilità era buono, era sbagliato il suo inadempimento.
Gut (auch: Angebot, Fracht, Ware, Gut)
Die Gesundheit ist ein Gut und keine Ware, die den Bedingungen des Wettbewerbs unterworfen werden kann.
La salute è un bene prezioso, non una merce soggetta alle regole della concorrenza.
Es ist zu erwarten, daß sie jetzt, gestützt durch unabhängige und gut bezahlte Sachverständige, eher Gehör finden.
Si spera che ora, mercé l'avallo di esperti indipendenti e ben retribuiti, quelle tesi trovino maggiore ascolto.
Letzteres führt zu Preisdiskriminierung zwischen den Märkten und negiert das Prinzip des einen Marktes für ein Gut.
La seconda induce discriminazioni a livello di prezzi fra i mercati, negando il principio del mercato unico per un'unica merce.
Gut (auch: Grund, Eigentum, Besitztum, Besitz)
Slots sind also weder Eigentum von Fluggesellschaften noch von Flughäfen, sondern ein öffentliches Gut.
Gli slot, dunque, non sono proprietà né delle compagnie aeree né degli aeroporti bensì un bene pubblico.
Wie lange schmeckt die Zahncreme noch gut, und wie lange sind das Parfum oder die Hautcreme noch in Ordnung und nicht ranzig?
Per quanto tempo il dentifricio mantiene il suo sapore gradevole, per quanto tempo il profumo o la crema mantengono le loro proprietà senza diventare rancidi?
Sie wissen ebenso gut wie ich, dass der Vertrag uns strikte Neutralität hinsichtlich des Besitzes öffentlicher oder privater Unternehmen vorschreibt.
Sapete quanto me che il Trattato prevede e quindi impone la più stretta neutralità in materia di proprietà pubblica o privata delle imprese.
Gut (auch: Bauernhof, Landwirtschaft, Wirtschaft, Farm)
Wir wissen, daß mehrere Familien vom Gut Bellacruz vertrieben worden sind.
Noi sappiamo che varie famiglie sono state espulse dalla fattoria« Bellacruz».
Gut (auch: Besitztum, Besitzung)

trending_flat
"Besitz"

Gut (auch: Guthaben)
Wir brauchen ein gut funktionierendes europäisches Patentsystem.
E’ importante avere un sistema brevettuale europeo efficiente.
Was garantiert uns, daß die Fluggäste durch diese Maßnahme gut bedient werden?
Quali garanzie possiamo avere che questa misura non andrà a svantaggio dei passeggeri?
Aber, um gut ernten zu können, Frau Randzio-Plath, braucht es auch vorbereitende Arbeit.
Ma per avere un buon raccolto, onorevole Randzio-Plath, occorre anche arare.
Gut (auch: Beste, Gut, Gute, Kapital)
Geht es den Menschen und der Umwelt gut, dann geht es auch der Wirtschaft gut.
Se le persone e l’ ambiente stanno bene, allora anche l’ economia va bene.
Nur jeder fünfte Europäer fühlt sich gut oder sehr gut informiert.
Soltanto un europeo su cinque ritiene di essere 'bene? o 'molto bene?
Das ist gut für Euch, das ist gut für uns, das ist gut für alle.
Farà bene a voi, farà bene a noi, farà bene a tutti!
Gut (auch: Grund, Eigentum, Besitztum, Besitz)
Slots sind also weder Eigentum von Fluggesellschaften noch von Flughäfen, sondern ein öffentliches Gut.
Gli slot, dunque, non sono proprietà né delle compagnie aeree né degli aeroporti bensì un bene pubblico.
Wie lange schmeckt die Zahncreme noch gut, und wie lange sind das Parfum oder die Hautcreme noch in Ordnung und nicht ranzig?
Per quanto tempo il dentifricio mantiene il suo sapore gradevole, per quanto tempo il profumo o la crema mantengono le loro proprietà senza diventare rancidi?
Sie wissen ebenso gut wie ich, dass der Vertrag uns strikte Neutralität hinsichtlich des Besitzes öffentlicher oder privater Unternehmen vorschreibt.
Sapete quanto me che il Trattato prevede e quindi impone la più stretta neutralità in materia di proprietà pubblica o privata delle imprese.

trending_flat
"Ware"

Gut (auch: Angebot, Gut, Fracht, Ware)
Die Gesundheit ist ein Gut und keine Ware, die den Bedingungen des Wettbewerbs unterworfen werden kann.
La salute è un bene prezioso, non una merce soggetta alle regole della concorrenza.
Es ist zu erwarten, daß sie jetzt, gestützt durch unabhängige und gut bezahlte Sachverständige, eher Gehör finden.
Si spera che ora, mercé l'avallo di esperti indipendenti e ben retribuiti, quelle tesi trovino maggiore ascolto.
Letzteres führt zu Preisdiskriminierung zwischen den Märkten und negiert das Prinzip des einen Marktes für ein Gut.
La seconda induce discriminazioni a livello di prezzi fra i mercati, negando il principio del mercato unico per un'unica merce.

trending_flat
"Gutsbesitz"

Gut (auch: Grund, Eigentum, Besitztum, Besitz)
Slots sind also weder Eigentum von Fluggesellschaften noch von Flughäfen, sondern ein öffentliches Gut.
Gli slot, dunque, non sono proprietà né delle compagnie aeree né degli aeroporti bensì un bene pubblico.
Wie lange schmeckt die Zahncreme noch gut, und wie lange sind das Parfum oder die Hautcreme noch in Ordnung und nicht ranzig?
Per quanto tempo il dentifricio mantiene il suo sapore gradevole, per quanto tempo il profumo o la crema mantengono le loro proprietà senza diventare rancidi?
Sie wissen ebenso gut wie ich, dass der Vertrag uns strikte Neutralität hinsichtlich des Besitzes öffentlicher oder privater Unternehmen vorschreibt.
Sapete quanto me che il Trattato prevede e quindi impone la più stretta neutralità in materia di proprietà pubblica o privata delle imprese.
Gut (auch: Besitztum, Besitz, Dichte, Kapazität)
Jeder Verwaltung tut es gut zu wissen, daß sie kontrolliert wird.
A qualunque amministrazione, infatti, giova la consapevolezza di essere tenuta sotto controllo.
Ich finde, dass die EU gut zusammengehalten hat, vielleicht abgesehen von den letzten kritischen Stunden.
Credo che l'Unione abbia manifestato una buona tenuta, forse eccettuate le critiche delle ultime ore.
Nach einem Debakel in den 80er Jahren erfolgt diese Registrierung in den Niederlanden nunmehr so gut wie lückenlos.
In seguito a una débâcle negli anni '80, tale registrazione è praticamente a tenuta stagna nei Paesi Bassi.
Gut (auch: Besitz, Bauernhof)

Beispielsätze für "Gut" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Germangut in der Kurve liegen
Germangut durchgebratenes Steak
Germangut zu jmdm. passen
GermanDas Verhältnis zwischen der Europäischen Union und Chile ist im Moment sehr gut.
Le relazioni tra l'Unione europea e il Cile stanno vivendo un momento eccellente.
GermanNach meiner Erfahrung kommen diese Branchen jedoch ziemlich gut alleine zurecht.
Eppure, l'esperienza mi insegna che questi settori se la cavano benissimo da soli.
GermanAll das wäre gut und schön, aber der finanzielle Punkt ist mehr als bedauerlich.
Si tratta di intenti lodevoli, ma la situazione finanziaria è più che deplorevole.
GermanMachen Sie also den Schaden für den Steuerzahler gut, soweit das noch möglich ist.
Ponete rimedio ai danni arrecati ai contribuenti per quanto è ancora possibile.
GermanIch verstehe Ihre Besorgnis sehr gut, doch gestatten Sie mir einige Anmerkungen.
Capisco perfettamente le sue preoccupazioni ma mi permetta di fare alcuni commenti.
GermanEs ist im Interesse aller Beteiligten, daß diese Grundsätze gut verständlich sind.
E'preferibile che tali principi siano ben compresi da tutte le parti interessate.
GermanDie Bedeutung des Fernsehens in unserer Gesellschaft ist sehr gut dokumentiert.
L’ importanza della televisione nella nostra società è stata ben documentata.
GermanSind die neuen Mitglieder politisch und wirtschaftlich gut genug vorbereitet?
I nuovi Stati membri sono abbastanza preparati sul piano politico ed economico?
GermanDaher möchte ich, dass diese wohlbekannten Akzente auch finanziell gut versehen sind.
Pertanto vorrei che queste priorità arcinote venissero adeguatamente finanziate.
GermanDas parlamentarische Miteinander war schon gut, aber der Stil alleine reicht nicht.
Siamo andati d’ accordo in seno all’ Assemblea, ma lo stile da solo non basta.
GermanDas heißt, diese Hersteller könnten genauso gut andere Materialien benutzen.
Ciò significa che questi produttori possono benissimo utilizzare altri materiali.
GermanDie Erweiterung ist auch gut für das Niveau der sozialen Sicherheit in Europa.
L'ampliamento è proficuo anche per il livello di sicurezza sociale in Europa.
GermanEine Diskussion in der Form eines Grünbuchs ist gut, was ja vorgeschlagen wird.
È opportuna una discussione sotto forma di Libro verde, come effettivamente proposto.
GermanIch glaube, mit dem Gemeinsamen Standpunkt haben wir die Risiken recht gut im Griff.
Mi sembra che la posizione comune ci permetta di gestire ottimamente i rischi.
GermanEs ist hier die Wichtigkeit von Tests hervorgehoben worden, und das ist auch gut so.
Nella relazione è stata sottolineata giustamente l'importanza degli esami clinici.
GermanAber gut, so ist das nun mal, und wie ich weiß, ist das Parlament mehrheitlich dafür.
Comunque così vanno le cose e so che una maggioranza del Parlamento è favorevole.
GermanLeider ist die Schaffung neuer Regeln das Einzige, was diese Organe gut können.
Purtroppo, adottare nuove norme è l’ unica cosa che sanno fare le nostre Istituzioni.