Deutsch-Italienisch Übersetzung für "drücken"

DE drücken Italienisch Übersetzung

drücken {tr.V.}

DE drücken
play_circle_outline
{transitives Verb}

drücken (auch: rücken, anregen, anschieben, schieben)
drücken
drücken (auch: abdrucken, abziehen, ausdrücken, drucken lassen)
drücken (auch: beengen, festhalten, pressen, verengern)
Gleichzeitig hat er aber dann versucht, bei uns, beim Europäischen Parlament, aufs Tempo zu drücken.
Contemporaneamente, però, il Consiglio ha tentato di esercitare pressioni sul Parlamento europeo perché stringesse i tempi.
drücken
Ich weise nur auf eines hin: Wir können nicht hundertprozentig sicher sein - ich jedenfalls bin es nicht -, daß man bloß in Ankara auf einen Knopf drücken muß, und dann läuft die Sache in Zypern!
Sottolineo un solo aspetto: non possiamo essere sicuri al cento per cento - io perlomeno non lo sono - che sia sufficiente pigiare un bottone ad Ankara per sbloccare la situazione di Cipro!
drücken
Ich versuchte, auf den grünen Knopf zu drücken, um " Ja " zu stimmen, doch erfolgt keine Anzeige.
Ho cercato di premere il tasto verde per votare " Sì» ma non è stato registrato.
Du hast mich schon einmal überredet, den Knopf zu drücken John, aber jetzt bist du dran.
Mi hai già spiegato una volta quella cosa di premere il bottone, John, ma ora tocca a te.
Wir können in unserem System nicht einfach einen Knopf drücken, und die benötigten Gelder werden bereitgestellt.
Non basta premere un pulsante in qualche punto del nostro sistema per vedere apparire i fondi.

Beispielsätze für "drücken" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Germanden Markt drücken
GermanHier aber drücken wir ausdrücklich die Qualität aus und setzen darauf den Fokus.
Qui, comunque, stiamo parlando e ci stiamo concentrando in particolare sulla qualità.
GermanPolitiker, die sich vor der Verantwortung drücken, machen die Politik unglaubwürdig.
I politici che non si assumono le responsabilità tolgono credibilità alla politica.
GermanBitte, drücken wir uns mit Worten aus, die die Bürger und ich verstehen können.
Le chiedo di utilizzare parole di facile comprensione per i cittadini, ed anche per me.
GermanWir drücken unseren Wunsch aus, dass sich alle Polizeikräfte ihnen anschließen mögen.
Esprimiamo il nostro auspicio che l'insieme delle forze di polizia si unisca a loro.
GermanEiner Lobby von Fallenstellern gelang es damals, die Experten an die Wand zu drücken.
La degli utilizzatori di trappole è poi riuscita ad emarginare gli esperti.
GermanHier geht es nicht um die beliebte Vorgabe, einfach auf den Ausknopf zu drücken.
Qui non si tratta semplicemente di ordinare quando spegnere il video.
GermanNach wie vor drücken sie sich um das Thema Menschenrechte und Demokratie.
Continuano ad evitare l'argomento dei diritti umani e della democrazia.
GermanSie drücken eine Taste, Sie bewegen die Maus, Sie treffen eine bewusste Entscheidung.
Facciamo clic sul pulsante, muoviamo il mouse, siamo coscienti della decisione che prendiamo.
GermanDeshalb müssen wir unsere Stellungnahme beschließen, dann kann der Rat sich nicht mehr drücken.
Ecco perché dobbiamo emettere il nostro parere; così il Consiglio sarà costretto ad agire.
GermanWir können uns in diesem Parlament nicht vor unserer Verantwortung drücken.
Questo Parlamento non può abdicare le sue responsabilità.
GermanBei Betrug drücken sie entweder ein Auge zu oder gehen jedenfalls nicht energisch genug dagegen vor.
Sono loro a chiudere un occhio sulle frodi o comunque a non intervenire con il dovuto rigore.
GermanHeute darf sich kein Küstenstaat mehr vor dieser Pflicht drücken.
Oggi nessuno Stato costiero deve mancare all'appello.
GermanWir sollten uns nicht vor unserer Verantwortung drücken und praktische Maßnahmen unterstützen.
Non dobbiamo sfuggire alle nostre responsabilità, e dobbiamo garantire il nostro sostegno alle misure pratiche.
GermanEine Energiegemeinschaft könnte die Preise drücken, da sie neue Investitionen hereinbringen wird.
Una Comunità dell’ energia potrebbe indurre un calo dei prezzi, grazie alla possibilità di nuovi investimenti.
GermanWir stehen uneingeschränkt an seiner Seite und drücken ihm unsere Bewunderung und unsere Dankbarkeit aus.
Ci schieriamo senza esitazioni a fianco del popolo cubano, e gli esprimiamo ammirazione e gratitudine.
GermanIch glaube nämlich, daß das Risiko groß ist, daß wir uns vor einer notwendigen Strukturdiskussion drücken.
Credo, anzi, che corriamo il rischio concreto di sottrarci a un pur indispensabile dibattito strutturale.
GermanDas heißt, wir haben es hier mit einer realen Situation zu tun, vor der wir uns nicht drücken können.
In altre parole abbiamo a che fare con una situazione reale, davanti alla quale non possiamo far finta di niente.
GermanDie Kommission wird sich vor ihrer Verantwortung nicht drücken, was den Bericht und die Empfehlung angeht.
La Commissione non intende sottrarsi alle sue responsabilità per quanto riguarda la relazione e la raccomandazione.
GermanDie Bekämpfung des organisierten Verbrechens muß absolute Priorität haben, das drücken auch die beiden Berichterstatter aus.
La lotta contro il crimine organizzato dev'essere assolutamente prioritaria, come affermano i due relatori.