Deutsch-Französisch Übersetzung für "Wendung"

 

"Wendung" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-24 von 46

Wendung {Substantiv}

Wendung {f} [Ling.] (auch: Satz)

phrase {f} [Ling.]

wenden {Verb}

wenden [wandte; wendete|gewandt; gewendet] {Vb.} (auch: umwenden, verkehren, zurückkehren, drehen)

Oder kann sie sich eines Tages auch gegen die großen Länder selbst wenden?

Ou bien peut -elle se retourner un jour contre les grands pays eux-mêmes?

sich gegen jemanden wenden

se retourner contre

wenden.

C'est un problème grave, c'est un problème qui pousse des personnes qui étaient en faveur du Parlement européen à se retourner contre lui.

Aber er zeigt auch wie wir etwas, was zu erst wie eine schlechte Situation aussieht, in etwas wenden können, dass insgesamt doch sehr gut

Mais il montre aussi comment on peut retourner ce qui semble d'abord une situation fâcheuse, en quelque chose de finalement très bon pour l'Amérique.

Ich wende mich an die Vertreter dieser Fraktion.

Je me retourne vers les représentants de ce groupe.

wenden [wandte; wendete|gewandt; gewendet] {tr.V.} (auch: drehen, umwenden, umwälzen, herumdrehen)

Und schließlich muß man sich an einen Hauptakteur in dieser Weltregion wenden.

Enfin, il faut se tourner vers un acteur central dans cette région du monde.

Herr von Wogau sagte, daß wir uns an den Europäischen Gerichtshof wenden können.

M. von Wogau déclare que nous pouvons nous tourner vers la Cour européenne.

Deshalb muss ich mich gegen den Änderungsantrag 100 von der PPE-DE-Fraktion wenden.

Je dois donc me tourner vers l'amendement 100 déposé par le groupe PPE-DE.

Meine sehr geehrten Damen und Herren, ich muß mich an die Tribunenbesucher wenden.

Mesdames et Messieurs, je dois me tourner vers les visiteurs des tribunes.

Herr Präsident, ich möchte mich an Frau Kommissarin Schreyer wenden.

Monsieur le Président, je souhaiterais me tourner vers Mme la commissaire Schreyer.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Wendung":

Synonyme (Deutsch) für "wenden":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "Wendung" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Diese Wendung ist ein Pleonasmus!

Mais le retour est toujours en arrière!

Aber es hat eine unerwartete Wendung.

Mais il y a un rebondissement imprévu.

Dazu gehört die Wendung " sofern angebracht ".

L'une est " lorsque cela est approprié ".

Zaubertricks sind oft Geschichten mit einer überraschenden Wendung.

Ce sont des histoires avec un coup de théâtre.

Diese Geschichte hat, denke ich, noch eine wunderbare Wendung.

Il y a, je pense, un merveilleux rebondissement de plus à cette histoire.

Aber ich sollte über das Ergebnis dieser Wendung nicht die Nase rümpfen.

Pour autant, je ne veux pas me montrer arrogant quant aux conséquences de ce demi-tour.

Er sollte die Wendung " friedenserhaltende Maßnahmen " stärker beachten.

Il devrait davantage tenir compte de l'expression " opérations de maintien de la paix ".

Im Laufe der Zeit übernehmen Ostdeutsche zunehmend westdeutsche Wendungen.

Au fil du temps, les Allemands de l'Est adoptent de plus en plus d'expressions ouest-allemandes.

Ich muß sagen, daß diese natürlich sehr interessante Debatte eine etwas zweifelhafte Wendung nimmt.

Je trouve que ce débat, bien que très intéressant, prend une tournure quelque peu discutable.

gleichzeitig mit unerwarteten Wendungen unterhält.

Presque à la manière d'un Beckett d'aujourd'hui, artistique et complexe, simple et doué d'humour.

Zwei entscheidende Wendungen geben dem Stück eine Tiefe, die schließlich zum Strudel wird.

Deux tournants radicaux donnent à la pièce une profondeur qui finit par se transformer en tourbillon.

Jetzt ist die Situation in einer dramatischen Wendung weiter eskaliert.

Aujourd'hui, la situation s'est bel et bien dégradée et les événements ont pris une tournure dramatique.

Das ist eine fortwährende Geschichte, in deren Verlauf es viele interessante Wendungen gab.

Il est question d’ une histoire suivie, dont l’ intrigue est truffée de rebondissements très intéressants.

(Lachen) Der Schluß nimmt eine sehr spannende überraschende Wendung, wie ein Roman von O.

(Rires) C'est une fin à rebondissements très palpitante, comme un roman de O. Henry, donc je ne la gâcherai pas.

Und heute nimmt diese Offensive gegen diese Intellektuellen und Oppositionellen eine besonders beunruhigende Wendung.

Et aujourd'hui, cette offensive contre ces intellectuels et ces opposants prend un tour particulièrement inquiétant.

Dabei nahm die Diskussion um die gesetzliche Handhabung verschiedene Wendungen.

La discussion sur la manière de traiter la question sur le plan législatif a cependant connu plusieurs revirements.

Um eine Wendung von Catherine Lalumière zu gebrauchen, könnte man sagen, " er muss auf die Umlaufbahn gebracht werden ".

Pour reprendre une expression de Catherine Lalumière, je dirais " il faut le mettre sur orbite ".

In den letzten Tagen hat die Krise in den Beziehungen zwischen dem Iran und dem Westen ihre hässlichste Wendung genommen.

La crise qui affecte depuis quelques jours les relations entre l’ Iran et l’ Occident s’ est envenimée.

Und der hat eine unerwartete Wendung - etwas, was man nicht erwartet hat - und man empfindet es als erfreuliche Erfahrung.

Et il a un retournement surprenant-- quelque chose que vous n'attendiez pas -- et vous y trouvez une expérience joyeuse.

Sollte die Situation dagegen eine positive Wendung nehmen, könnten die Maßnahmen der Gemeinschaft verstärkt werden.

Inversement, si la situation évolue dans la bonne direction, nous pourrions faire plus à l’ aide d’ actions communautaires.

Ähnliche Wörter

Noch mehr Übersetzungen im Deutsch-Schwedisch Wörterbuch von bab.la.