Deutsch-Französisch Übersetzung für "vermachen"

 

"vermachen" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-13 von 13

vermachen {Verb}

vermachen [vermachte|vermacht] {Vb.} (auch: vererben)

machen {Verb}

machen [machte|gemacht] {tr.V.} (auch: einbauen, konstruieren, installieren, tun)

Mit einem Weltpostvertrag können wir keinen Binnenmarkt machen!

Avec une convention postale universelle, nous ne pouvons pas construire un marché intérieur.

Es dauerte ungefähr 40 nochwas Jahre den Schreibtisch zu machen.

C'était un bureau qui a pris quelques 40 années à construire.

Wir können keine Brücke aus Quadraten machen, denn der Zug würde kommen und eine Schwingung auslösen.

On ne peut pas construire un pont avec des carrés, car au passage d'un train, le pont oscillerait.

Entweder reden wir nur über ein Europa der Solidarität oder wir machen Ernst und schaffen es.

Soit nous nous contentons de parler d’ une Europe de la solidarité, soit nous nous attelons à la construire.

Und man kann immer noch lustige Sachen auf seinem Desktop machen, z.B. ~~~ Regale.

Et vous pouvez toujours faire des choses amusantes comme construire une étagère sur votre espace de travail.

machen [machte|gemacht] {tr.V.} (auch: vollziehen, durchführen, erledigen)

Wir müssen mehr tun und erreichen, und vor allem müssen wir das besser machen.

Nous devons faire et accomplir plus de choses et, surtout, des choses meilleures.

Aber wir sollten den ersten Schritt machen, bevor wir den zweiten verlangen.

Nous devons toutefois accomplir le premier pas avant d'exiger le deuxième.

Der Konvent ist eine hervorragende Gelegenheit, diese Arbeit zu machen.

La Convention est une remarquable opportunité pour accomplir cette tâche.

Ich möchte Dank sagen an diejenigen, ohne die ich die Arbeit nicht hätte machen können.

Je voudrais maintenant remercier tous ceux sans qui je n'aurais pas pu accomplir ce travail.

Heute besteht die Möglichkeit, einen weiteren Schritt zur Verwirklichung dieses Ziels zu machen.

Aujourd’ hui, il sera possible d’ accomplir le pas suivant vers cet objectif.

machen [machte|gemacht] {tr.V.} (auch: geben, veranlassen, zurücklegen, tun)

Schließlich könnte ich ja auch von meinem Recht zur Stimmabgabe Gebrauch machen.

Il peut arriver que je souhaite exercer mon droit de faire enregistrer mon vote.

Was die wirtschaftliche Seite betrifft, sollten wir uns keine Illusionen machen.

En ce qui concerne les aspects économiques, il ne faut pas se faire d'illusions.

Das sollten wir auch gegenüber den Nichtregierungsorganisationen deutlich machen.

Nous devons le faire comprendre également aux organisations non gouvernementales.

Adam braucht 4 Stunden, um einen Speer zu machen, und drei für einen Faustkeil.

Adam met quatre heures pour faire une lance et trois heures pour faire une hache.

Herr Präsident, ich möchte eine Anmerkung zur vorhergehenden Abstimmung machen.

Monsieur le Président, je voudrais faire une observation sur le vote précédent.

machen [machte|gemacht] {tr.V.} (auch: zurücklegen, tun, verfertigen)

Die thailändischen Ergebnisse zeigen uns, dass wir einen AIDS-Impfstoff machen können.

Les résultats de Thaïlande nous disent que nous pouvons fabriquer un vaccin contre le SIDA.

Dies ist eine Szene aus Star Wars als der 3PO kommt und Maschinen sieht, die Maschinen machen.

Voici une scène de Star Wars où Z-6PO sort et voit des machines fabriquer des machines.

Ich werde Ihnen einfach zeigen wie Sie eine Brille machen können.

Je vais vous montrer comment vous pouvez fabriquer une paire de lunettes.

Was ich Ihnen zeigen will ist, dass man eine Brille machen kann.

Je vais vous montrer que l’on peut fabriquer une paire de lunettes.

Und die zu machen bedingt extreme Temperaturen, extreme Drücke und eine Menge Verschmutzung.

Et pour la fabriquer, il faut des températures extrêmes, des pressions extrêmes et beaucoup de pollution.

machen [machte|gemacht] {tr.V.} (auch: tun, auswirken)

Es wird von denen sehr gut aufgenommen werden, die genau beobachten, wie wir unsere Arbeit machen.

Ceux qui observent de près notre manière d’ opérer verront ces choses d’ un œ il très favorable.

Gestatten Sie mir einen weiteren Blick zurück, um Sie den Anwesenden besser bekannt zu machen.

Permettez -moi d'opérer un autre retour en arrière pour mieux vous faire connaître de notre Assemblée.

Der Markt soll seine Arbeit machen, er bietet Raum für Flexibilität, freiwillige Vereinbarungen oder Verhaltenskodexe.

Il faut laisser le marché opérer, laisser une marge de flexibilité, de conventions ou de codes de conduite volontaires.

Im wesentlichen geht es darum, zu dem, was Herr Orlando zu seinem Bericht bereits erläutert hat, drei Feststellungen zu machen.

Quant à ce que M. Orlando vient de nous déclarer à propos de son rapport, il s'agit essentiellement d'opérer trois constatations.

Ich meine, wir sollten diese Unterscheidung machen und die Abprodukte in die Richtlinie aufnehmen, die Abfälle dagegen ausklammern.

Je crois que nous devrions opérer la distinction: les déchets entrent dans la directive, les ordures doivent en être exclues.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "vermachen":

Synonyme (Deutsch) für "machen":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "vermachen" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Habt lhr ihm diese Burg vermacht, ja oder nein?

Vous lui avez donné ce château... oui ou non?

Keine Leute, die geneigt wären, der Europäischen Union Machtbefugnisse zu vermachen, wo dies nicht erforderlich ist.

Et chacun sait qu'ils ne sont pas particulièrement enclins à accorder les pouvoirs à l'Union européenne lorsque ce n'est pas nécessaire.

Art Buchwald hat uns seinen Humor mit einem Video vermacht, das kurz nach seinem Tod aufgetaucht ist.

Et donc, Art Buchwald a laissé un héritage d'humour avec une vidéo qui a été publiée peu après sa mort, dans laquelle il disait, "Salut!

Robert Havemann starb 1982 in Grünau bei Berlin, 1992 vermachte Katja Havemann den gesamten Nachlass ihres Mannes dem Archiv.

Robert Havemann est décédé en 1982 à Grünau, près de Berlin. C'est en 1992 que sa veuve, Katja Havemann, a remis aux archives les documents qu'il détenait.

Und diejenigen von euch, die abberufen werden und Gattinnen zurücklassen, haben ihren Gattinnen eine Versorgung für ein Jahr zu vermachen, ohne sie (aus dem Haus) auszuweisen.

Ceux d'entre vous que la mort frappe et qui laissent les épouses, doivent laisser un testament en faveur de leurs épouses pourvoyant à un an d'entretien sans les expulser de chez elles.

1584 kam ein weiterer Bücherschatz hinzu, als der zum Protestantismus übergetretene Augsburger Patrizier Ulrich Fugger seine umfangreiche Sammlung der Heidelberger Universität vermachte.

La collection s'enrichit en 1584 grâce au patricien Ulrich Fugger, originaire d'Augsburg et converti au protestantisme, qui légua son impressionnante collection à l'Université de Heidelberg.

Ähnliche Wörter

Im Deutsch-Spanisch Wörterbuch findest Du noch weitere Übersetzungen.