Deutsch-Französisch Übersetzung für "Verflechtung"

 

"Verflechtung" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-25 von 27

Verflechtung {Substantiv}

Die Verflechtung der Themen des ersten Pfeilers und der Mittel, die als zum dritten Pfeiler zugehörig betrachtet werden, bereitet immer...

L'imbrication des matières relevant du premier pilier et des moyens considérés comme relevant du troisième pilier est une source de...

Die Notwendigkeit der vorliegenden Regelung ist ein weiterer Beleg für die enge Verflechtung von industriellen Verarbeitungsbetrieben und

Le fait que ce régime est nécessaire prouve qu'il existe une imbrication étroite entre les industries de transformation en Europe et les

Das Steuerrecht fällt in die nationale Verantwortung, und dies muss angesichts der engen Verflechtung mit der Gesellschaftsordnung und

Le droit fiscal est une prérogative nationale et doit le rester, compte tenu de son étroite imbrication dans l’ ordre sociétal et la

Die wirtschaftliche Verflechtung infolge des Binnenmarktes macht die Mobilität zum zentralen Thema.

L'interdépendance économique issue du marché intérieur fera de la mobilité le thème central.

Das ist unterschiedlich, je nach der wirtschaftlichen Verflechtung der Länder mit der asiatischen Region.

Cela varie selon l'interdépendance des pays avec la région asiatique.

Die aussenwirtschaftliche Verflechtung bildet für ein rohstoffarmes Land wie die Schweiz den Schlüssel zum Wohlstand.

Pour un pays dépourvu de matières premières comme la Suisse, l’interdépendance économique est le garant de la prospérité.

Es trägt außerdem zur Stärkung der zunehmenden wirtschaftlichen Verflechtung bei der internationalen politischen Zusammenarbeit bei.

Il contribue également à renforcer l’ interdépendance économique dans le domaine de la coopération politique internationale.

Seine Opferrolle hat der Kontinent hinter sich gelassen; aus Abhängigkeit wird eine Verflechtung mit der Weltwirtschaft.

Le continent a laissé derrière lui son rôle de victime, la dépendance se transforme en une interdépendance avec l’économie mondiale.

Verschiedene Kollegen haben schon auf die internationale Verflechtung hingewiesen.

Plusieurs collègues ont déjà parlé de l'interpénétration internationale.

Mit der Verflechtung weiter Bereiche der europäischen Gesellschaften wird der Kommunikation und damit der Beherrschung von Fremdsprachen

La communication et donc la maîtrise de langues étrangères acquerront de plus en plus d'importance avec l'interpénétration croissante de

Verflechtung mit ausländischen Volkswirtschaften.

interpénétration étroite avec les économies étrangères.

Eine enge Verflechtung der europäischen Jugend, beispielsweise über Bildungsnetzwerke, wird ein Europa schaffen, das stärker, einiger

Une interpénétration plus étroite de la jeunesse européenne, par exemple dans le cadre des réseaux d'éducation, créera une Europe plus

Flechte {Substantiv}

Flechte {f} [Bot.] (auch: Eichmoos)

lichen {m} [Bot.]

Viele Arten von Moosen und Flechten bedecken die Bäume über und über.

Beaucoup de mousses, toutes sortes de lichens couvrent l'arbre.

Diese Flechten wachsen einen Zentimeter pro Jahrhundert.

Ces lichens ne poussent que d'un centimètre tous les cent ans.

Dann gibt es da natürlich die Flechten.

Et puis, bien sûr, il y a les lichens.

Dies wären die Baumarten, die dort gewesen sein könnten. ~~~ Und dies die Blumen und Flechten und Moose, die Schmetterlinge, die Fische im Strom, die Vögel in den Bäumen.

Ce genre d'arbres aurait été là également, et les fleurs, et les lichens et la mousse, les papillons, les poissons dans le ruisseau, les oiseaux dans les arbres.

Flechte {f} [Med.]

dartre {m} [Med.]
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Verflechtung":

Synonyme (Deutsch) für "Flechte":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "Verflechtung" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Es ist eine ganzheitliche Verflechtung.

C'est cette intégration holistique.

Es ist mit beiden Nachbarn durch Abkommen und wirtschaftliche Verflechtung verbunden.

L'Inde est liée avec ces deux pays par des accords et des relations économiques.

Der Nutzen aus dieser engen Verflechtung kommt nicht nur der Schweiz, sondern auch Deutschland zu.

Ces liens étroits bénéficient à la Suisse, mais aussi à l’Allemagne.

Die gegenseitige Verflechtung zwischen Energiepolitik und Außenpolitik ist mittlerweile eine Tatsache.

Il est désormais évident que politique énergétique et politique étrangère sont étroitement liées.

Sie tragen zu einer stärkeren Verflechtung der Wirtschaften der Mitgliedstaaten der Europäischen Union bei.

Ils entraînent un resserrement des liens entre les économies des différents États membres de l'Union européenne.

Es ist das ganze Gegenteil, da Beamte vieler Länder für eine gewaltige zentralisierte Verflechtung einverleibt werden.

C'est le contraire, les fonctionnaires de nombreux pays sont absorbés dans un vaste nexus centralisé.

«In einer Welt der Verflechtung von Netzwerken ist diese Positionierung ein Trumpf», ergänzte die Bundesrätin.

 «Dans un monde où les réseaux se superposent, ce positionnement est un atout», a ajouté la conseillère fédérale.

Unter solchen Bedingungen sollte auch der kleinste Schritt in Richtung Verflechtung der Rüstungsindustrien verhindert werden.

Dans des circonstances pareilles, il faut rejeter la moindre esquisse de fusion dans l'industrie de l'armement.

Angesichts der starken Verflechtung der Volkswirtschaften bedarf es zweifellos gemeinsamer Regeln, die befolgt werden müssen.

Certes, quand des économies sont aussi interdépendantes, il faut des règles communes et elles doivent être respectées.

Und wir sagen, dies alles ist korrekt, und es bestehen genügend Barrieren, um eine Verflechtung der Interessen auszuschließen.

Et nous disons que tout est en ordre, qu'il y a des barrières suffisantes pour éviter toute interrelation d'intérêts.

Wenn diese Aufgabe der Industrie selbst überlassen wird, führt dies zur Verflechtung ethischer und wirtschaftlicher Interessen.

Laisser ce soin aux acteurs du secteur revient à confondre l'éthique et les intérêts économiques.

Durch die Verflechtung und Stärkung der militärischen Mittel wird die Grundlage für eine gemeinsame und solide Sicherheitspolitik geschaffen.

L'emboîtement et le renforcement des moyens militaires jettent une base pour une politique de sécurité commune et forte.

Diese Zunahme ist namentlich durch die zunehmende internationale Verflechtung und den wachsenden Bestand des Völkerrechts begründet.

Rôle joué par les constitutionnalistesLes constitutionnalistes que vous êtes, Mesdames, Messieurs, jouent également un rôle de premier plan.

Diese Faktoren bestätigen die Verflechtung der Agrarpolitik mit den anderen Formen der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Europäischen Union.

Ce sont des facteurs qui confirment l'intégration de la politique agricole et des autres formes de développement économique et social de l'Union.

Als Stabsstelle koordiniert es die Arbeiten der Ämter, was aufgrund der engen thematischen Verflechtung vieler Geschäfte von zentraler Bedeutung ist.

Pour une meilleure visualisation graphique, il est toutefois recommandé d'utiliser un navigateur plus moderne comme Mozilla 1,4 ou Internet Explorer 6.

Gleichzeitig besitzt Kolumbien aber auch eine reformfreudige Regierung, eine zunehmende Verflechtung mit der Weltwirtschaft, sowie initiatives Unternehmertum.

Pour une meilleure visualisation graphique, il est toutefois recommandé d'utiliser un navigateur plus moderne comme Mozilla 1,4 ou Internet Explorer 6.

Gemäss einer Studie liesse eine Dienstleistungsliberalisierung eine verstärkte wirtschaftliche Verflechtung zwischen der Schweiz und der EU erwarten.

L’une des études semble indiquer qu’une libéralisation des services entraînerait une interconnexion économique plus importante entre la Suisse et l’UE.

Insbesondere wegen der Verpflichtungen des Kyoto-Protokolls ist eine enge Verflechtung der Aufgaben des Energierates mit umweltrelevanten Fragestellungen gegeben.

À la suite, en particulier, des obligations découlant du protocole de Kyoto, les tâches du Conseil« énergie» sont intimement liées aux problématiques environnementales.

Haben wir denn aus dem Bericht des Rechnungshofs nichts gelernt, in dem es hieß, es dürfe keine Verflechtung zwischen den Fraktionen und den politischen Parteien geben?

N'avons -nous donc rien appris du rapport de la Cour des comptes selon lequel il ne peut exister d'imbrications entre les groupes politiques et les partis politiques?

Die Globalisierung führt zu einer wachsenden internationalen Verflechtung unseres Landes und damit zu immer mehr völkerrechtlichen Verpflichtungen.

La mondialisation conduit à une intégration croissante de notre pays dans les flux internationaux et donc à une multiplication de ses obligations de droit international.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Italienisch-Deutsch Wörterbuch.