Deutsch-Französisch Übersetzung für "schwanken"

 

"schwanken" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-32 von 72

schwanken {Verb}

schwanken [schwankte|geschwankt] {Vb.} (auch: taumeln, wanken)

Wie sie die zersplitterten Fliesen überquert, an der Stufe zur Straße schwankt,

elle, traversant le carrelage fragmenté, chancelant sur la marche devant la rue,

schwanken [schwankte|geschwankt] {Vb.} (auch: fluktuieren)

Der Such-Traffic kann aus folgenden Gründen schwanken:.

Le trafic de recherche peut fluctuer en fonction des facteurs suivants :.

gegenwärtige Niveau schwanken.

Au cours des mois à venir, la hausse de l’IPCH devrait fluctuer autour des niveaux actuels, principalement en raison des récentes

Europa hat eine fortwährende Energiekrise, was zum Teil daran liegt, dass der Ölpreis auf den Märkten fortwährend willkürlich schwankt.

L’ Europe traverse une crise énergétique notamment parce que le prix du pétrole fluctue arbitrairement sur les marchés internationaux.

In der momentanen Situation gäbe es nichts Schlimmeres als 15 unabhängige, frei schwankende Währungen innerhalb der Europäischen Union.

Il ne pourrait rien y avoir de pire, en ce moment, que d'avoir 15 devises fluctuant de façon indépendante au sein de l'Union européenne.

Unser Wechselkurs, der sonst immerzu schwankte, ist mittlerweile ziemlich stabil und wird so verwaltet, dass Geschäftsleute sich auf die Preise in der Wirtschaft einstellen können.

Notre taux de change qui fluctuait tout le temps est maintenant relativement stable et bien géré, ce qui permet au monde des affaires d'avoir une prévisibilité des prix dans notre économie.

Abschließend weise ich darauf hin, dass die Bürger ein historisches Beispiel an Vertrauen geliefert haben, indem sie ohne zu schwanken auf...

Pour terminer, je signale que les citoyens ont donné un exemple historique de confiance en pariant sans hésiter sur l'euro et qu'ils nous...

Es schwankte lange zwischen Subsidiarität und gemeinschaftlichem Mehrwert hin und her.

Il a longtemps hésité entre subsidiarité et plus-value communautaire.

Sie schwankte zwischen Verbrennung und Vergraben der Tiere.

Il a hésité entre l'incinération et l'enfouissement.

Niemand soll sagen können, dass das Parlament in seiner eindeutigen Verurteilung eines diktatorischen Regimes schwankend geworden sei.

Que personne n’ affirme que le Parlement a hésité dans sa condamnation sans équivoque d’ un régime dictatorial.

Ich denke auch an meine Region, wo mein Mitgliedstaat noch zwischen einer Eisenbahnstrecke und einer zweiten Autobahn, der A 32, schwankt.

Mais je pense également à ma région, où mon État membre hésite encore entre faire passer le rail et proposer une seconde autoroute, l'A32.

schwanken [schwankte|geschwankt] {intr.V.} (auch: wackeln)

schwanken [schwankte|geschwankt] {intr.V.} [Handel]

être fluctuant {Vb.} [Handel]

schwanken [schwankte|geschwankt] {intr.V.} [Handel]

varier [variant|varié] {intr.V.} [Handel]

Es trifft zu, daß der Prozentsatz in Anbetracht der Tatsache, daß es sechs Treibhausgase gibt, schwanken kann.

Certes, vu qu'il existe six gaz à effet de serre, le pourcentage peut varier.

Die Abflüsse unterhalb von Speicherkraftwerken können stark schwanken. Wenn viel Strom benötigt - und so mehr Wasser turbiniert wird

En aval des centrales à accumulation, le débit des cours d'eau peut varier considérablement en fonction des besoins en électricité.

Die amerikanische local sales tax kann zwischen null und zehn Prozentpunkten schwanken, wobei allerdings die Differenz zwischen

La local sales tax américaine peut varier entre zéro et dix points, bien que la différence entre États voisins soit généralement d

Die Arbeitslosenrate im Pine Ridge Reservat schwankt zwischen 85 und 90 Prozent.

Le taux de chômage dans la réserve indienne de Pine Ridge varie entre 85 et 90 pour cent.

Zwar hat die Mehrzahl der Schulen Zugang zum Internet, doch die Anzahl der Schüler je Online-Computer schwankt ganz enorm.

Les écoles sont très nombreuses à être connectées mais le nombre d'élèves par PC en ligne varie considérablement.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "schwanken":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "schwanken" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Das Gebäude schwankte.

Le bâtiment tremblait.

Dies ist eine völlig schwankende Kurve.

Il s'agit d'un tableau absolument renversant.

Warum schwanken meine geschätzten Einnahmen?

Pourquoi mes revenus estimés sont-ils fluctuants ?

Am Tag, da der Himmel in heftiges Schwanken gerät

Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,

Die Qualität der Artikel auf der wikiHow-Website schwankt stark.

La qualité des articles proposés sur wikiHow est très variable.

Die Weltwirtschaft schwankt derzeit zwischen Ab- und Aufschwung.

L'économie mondiale louvoie actuellement entre récession et reprise.

Die Arbeitslosigkeit ist gestiegen und schwankt zwischen 9 % und 10 %.

Le taux de chômage a augmenté et oscille entre 9 % et 10 %.

Noch dazu schwankt das Gewicht der Ferkel enorm, von 8 bis 30 kg.

De plus, le poids des porcelets oscille énormément, entre 8 et 30 kilos.

Das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger vieler Mitgliedstaaten in die EU schwankt.

La confiance de la population dans l'UE diminue dans de nombreux États membres.

Mit Verhandlungen und schwankender Haltung wird der Terrorismus nicht zu schlagen sein.

La négociation ou l’ ambiguïté ne nous aideront pas à vaincre le terrorisme.

Was meine Taktik anbetrifft, so schwankte ich, wie ich vorgehen sollte.

Pour ce qui est de ma stratégie, je n'étais pas vraiment sûr de ce que je devais faire.

Man schwankt zwischen dem Optimismus der Verbraucher und den Zweifeln der Industriellen.

On balance entre l'optimisme des consommateurs et les doutes des industriels.

Das Europa, das die Staatschefs errichten, schwankt zwischen Ohnmacht und Geringschätzung.

L'Europe que les chefs d'États construisent oscille entre l'impuissance et le mépris.

Deshalb darf das Parlament auch in der derzeit komplizierten Lage nicht schwankend werden.

Le Parlement ne doit donc pas fléchir devant la complexité de la situation actuelle.

Und dass für die europäischen Wirtschaften diese Belastung zwischen drei und vier Mal schwankt?

Et que pour les économies européennes, cette empreinte oscille entre trois et quatre fois?

Die Jungaalbestände schwanken, wenngleich ein genereller Rückgang zu beobachten ist.

Les stocks d’ anguilles vont croissant et décroissant, même s’ il y a une forte baisse générale.

Unser Parlament, Herr Präsident, darf angesichts der Komplexität dieser Zeiten nicht schwanken.

Monsieur le Président, le Parlement ne doit pas flancher devant la complexité de ces événements.

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Deutsch-Spanisch Wörterbuch.