Unsere Partner

Deutsch-Französisch Übersetzung für "Grundkapital (AG)"

 

"Grundkapital (AG)" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-21 of 21

Grundkapital (AG) {Substantiv}

Grundkapital (AG) {n} [Fin.]

capital social {m} [Fin.]
 

Beispielssätze

Ähnliche Übersetzungen für "Grundkapital (AG)" auf Französisch

Doch die DB AG bewegt sich nicht, die Politik kapituliert.

Mais Deutsche Bahn  AG n’ a pas cédé et les politiciens ont dû capituler.

Eine Europa-AG ohne Mitwirkung der Arbeitnehmer darf es nicht geben.

Une société européenne sans participation des travailleurs ne peut exister.

Bí se tuillte go maith aige tar éis 30 bliain ag obair thar ceann na síochána.

Bi se tuillte go maith aige tar éis 30 bliain ag obair thar ceann na síochána.

Diese Europa-AG soll Unternehmen nach Europa bringen.

La société anonyme européenne est censée faire venir les entreprises en Europe.

Die Richtlinie für eine Europa-AG steht, so hoffe ich, knapp vor der Einigung im Rat.

La directive sur une société anonyme européenne est, je l'espère, proche d'un accord au sein du Conseil.

All diese Instrumente erfordern dieselbe Art von Bestimmungen, wie sie bereits für europäische AG gelten.

Tous ces instruments exigeront le même type de dispositions que celles que l'on retrouve pour les sociétés européennes.

Die vorliegende Verordnung und die vorliegende Richtlinie holen die Euro-AG vom Eis der europäischen Gesetzgebung.

Le règlement et la directive proposés tirent la société européenne de la glace dont la législation européenne l'entourait.

Die Wirtschaft in der Europäischen Union drängt ja auf ein Statut für eine Europa-AG oder eine europäische Gesellschaft.

L'économie dans l'Union européenne réclame en effet un statut pour une société anonyme européenne ou une société européenne.

Dazu drei Beispiele: In Deutschland will die DB AG die Fernverkehrszüge am Berliner Bahnhof Zoologischer Garten nicht mehr halten lassen.

En Allemagne, l’ opérateur Deutsche Bahn AG envisage de ne plus faire arrêter les trains des grandes lignes à la gare de Berlin-Tiergarten.

Die Mitglieder nach der deutschen AG werden gewählt, die Arbeitnehmervertreter nach der Europäischen Aktiengesellschaft nicht.

Les membres du conseil de surveillance de la SA allemande sont élus, les représentants des travailleurs selon la SA européenne ne le sont pas.

In Italien haben wir insbesondere Probleme mit HIV, HBsAG und HCV, d. h. mit den Markern für Hepatitis und Aids.

En Italie, en particulier, nous avons des problèmes concernant le HIV, le HBSAG et le HCV, c'est-à-dire les marqueurs de l'hépatite et du SIDA.

Ich würde Ihnen empfehlen, sich anzuschauen, wie sich das Güterverkehrsaufkommen der Deutschen Bahn AG von September 1998 bis Oktober 2005 entwickelt hat.

Je lui recommanderais de jeter un œ il à la tendance dans le volume du transport de marchandises de la Deutsche Bahn AG de septembre  1998 à octobre  2005.

Ihre Hauptaufgabe war es, Vorschläge zu machen, wie die Stellung der Arbeitnehmer im Statut der geplanten Europa-AG bestimmt werden könnte.

Sa mission principale consistait à émettre des propositions visant à savoir comment définir la place du travailleur dans le statut de la société anonyme européenne.

Der sogenannte Ciampi-Bericht stellt fest, daß das Fehlen eines Statuts der Europa-AG erhebliche Kosten für die europäische Wirtschaft verursacht.

Le rapport, appelé rapport Ciampi, constate que l'absence d'un statut pour la société anonyme européenne occasionne un coût considérable pour l'économie européenne.

Als Verfahrensgrundsätze wurden nun auch für die Gründung einer Europa-AG vorgeschlagen: Flexibilität, Verhandlungslösungen, Mindeststandards.

Parmi les principes devant présider au processus de création d'une société européenne ont été proposés: la flexibilité, les solutions concertées, les normes minimales.

Außerdem wird vermutet, daß die Continental AG den Kauf des Werks durch ein anderes Unternehmen oder den Aufkauf durch Management und Mitarbeiter zu verhindern versucht.

Une autre suggestion indiquerait que Continental AG mettrait des obstacles à la vente de l'usine à une autre société ou au rachat par l'encadrement/ les salariés.

Es kann einfach nicht angehen, daß Aktionäre oder AG-Vorstände allein über Arbeitsplätze und Wirtschaft, Entwicklung von Aktienkursen entscheiden.

Il n'est tout simplement pas acceptable que des actionnaires ou des administrateurs de sociétés anonymes puissent décider seuls des emplois, de l'économie et de l'évolution du cours des actions.

Herr Präsident, es wurde bereits gesagt, die Frage der Rechtsform der Europa-AG ist seit fünfundzwanzig Jahren blockiert, obwohl unsere Unternehmen dringend nach einer solchen Rechtsform verlangen.

Monsieur le Président, on l'a dit, le dossier du statut de la société européenne est bloqué depuis vingt-cinq ans alors que nos entreprises sont très demandeuses d'un tel statut.