Deutsch-Französisch Übersetzung für "Entlassung"

DE Entlassung Französisch Übersetzung

entlassen {Vb.}
entlassen {tr.V.}

DE Entlassung
play_circle_outline
{Feminin}

  1. Volkswirtschaft
  2. Allgemein

1. Volkswirtschaft

Entlassung
Dies ist in Wirklichkeit eine andere verschleierte Form der Entlassung.
Il s'agit bel et bien d'une méthode déguisée de licenciement.
Den Grund für ihre Entlassung kennt sie immer noch nicht.
Elle ne connaît toujours pas la raison de son licenciement.
An der Entlassung selbst hielt sie jedoch fest, jetzt mit dreimonatiger Kündigungsfrist.
Elle a par contre confirmé le licenciement, mais cette fois-ci avec un délai de 3 mois.

2. Allgemein

Entlassung (auch: Abweisung, Verschiebung, Relegation, Wegweisung)
Ihm wurden keine Gründe für seine Entlassung genannt.
Mit der großartigen Geste der Entlassung der gesamten Kommission werden diese Ziele nicht erreicht.
Prendre comme mesure de taille le renvoi de la Commission tout entière n'est pas un moyen pour atteindre ces objectifs.
Er beginnt zu verstehen, weshalb es zu einer Kündigung gekommen ist und dass die Entlassung nichts mit seiner Person zu tun hat.
Il commence à comprendre les raisons de son renvoi, qui ne concernent en rien sa personne.
Entlassung (auch: Abbau)
Dies ist in Wirklichkeit eine andere verschleierte Form der Entlassung.
Il s'agit bel et bien d'une méthode déguisée de licenciement.
Den Grund für ihre Entlassung kennt sie immer noch nicht.
Elle ne connaît toujours pas la raison de son licenciement.
An der Entlassung selbst hielt sie jedoch fest, jetzt mit dreimonatiger Kündigungsfrist.
Elle a par contre confirmé le licenciement, mais cette fois-ci avec un délai de 3 mois.

Beispielsätze für "Entlassung" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSchwerwiegende Verfehlungen rechtfertigen eine fristlose Entlassung auch ohne vorgängige Abmahnung.
De graves manquements justifient la résiliation immédiate, même sans avertissement.
GermanDie EU wird auch weiterhin Druck ausüben, um die Entlassung dieser Häftlinge zu erwirken.
L'UE continuera à faire pression pour obtenir leur libération.
GermanNach der Entlassung ist der Ich-Erzähler der Atemschaukel „eingesperrt in mich und aus mir herausgeworfen“.
Après sa libération, le narrateur se dit « enfermé en lui et jeté hors de lui ».
GermanUnd wenn sie sich zur Entlassung entschließen - siehe, Gott hört und weiß alles.
Mais s'ils se décident au divorce, (celui-ci devient exécutoire) car Allah est certes Audient et Omniscient.
GermanSie wurde inhaftiert und nach ihrer Entlassung im Sommer 1980 an ein Provinzkrankenhaus strafversetzt.
Elle s’est retrouvée en prison. À sa libération, à l’été 1980, elle est mutée d’office dans un hôpital de province.
GermanDem Tod gerade noch entronnen, war er nach seiner Entlassung gezwungen, Hals über Kopf aus Deutschland zu fliehen.
Snatched from the veritable jaws of death, he was forced to flee Germany immediately after his release.
GermanDie Entlassung kann von der Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht abhängig gemacht werden.
La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l' intéressé à l' audience.
GermanNach seiner Entlassung 1930 macht er sich wieder nach Südwestafrika auf, um die verschollenen Diamanten zu suchen.
Après sa libération en 1930, il repart de nouveau pour le Sud-Ouest africain pour chercher les diamants disparus.
GermanArtikel 52 des Personalstatuts über Entlassung wegen schwerwiegender Unterlassungen wird zur Zeit kaum angewendet.
Une grossière négligence empêche toujours l'utilisation de l'article 52 du statut du personnel sur les licenciements.
GermanAber es bestehen - wie auch die Entlassung der gesamten Regierung beweist - nach wie vor viele Unsicherheitsfaktoren.
Mais il persiste - comme le montre la révocation de l'ensemble du gouvernement - de nombreux facteurs d'incertitude.
GermanDie Entlassung darf zweimal erfolgen.
Le divorce est permis pour seulement deux fois.
GermanEbenfalls im Namen des Europäischen Parlaments begrüße ich die Entlassung von Daw Aung San Suu Kyi aus dem Hausarrest.
Au nom du Parlement européen, je voudrais également saluer la fin de l'assignation à domicile de Daw Aung San Suu Kyi.
GermanIn jüngster Zeit gab es einige positive Zeichen wie die Entlassung von 18 politischen Gefangenen am 18.
Récemment, nous avons pu observer certains signes positifs dont la libération de 18 prisonniers politiques le 18 août 2003.
GermanIch denke dabei in erster Linie an Reformen, die sowohl die Einstellung als auch die Entlassung von Mitarbeitern erleichtern.
Je pense surtout à des réformes susceptibles de faciliter l'embauche de personnel mais aussi de réduire le personnel.
GermanDie Karen wollen Autonomie, was ihnen von den Briten 1949 bei der Entlassung Birmas in die Unabhängigkeit garantiert wurde.
Les Karen veulent l'autonomie que les Britanniques leur avaient promise au moment de l'indépendance de la Birmanie en 1949.
GermanSo haben 140 000 Menschen eine Internet-Petition unterzeichnet, in der die Entlassung des Bildungsministers gefordert wird.
Cent quarante mille personnes ont signé une pétition sur internet pour réclamer la destitution du ministre de l’ éducation.
GermanAuch verfügt die Kommission über keinerlei Befugnisse in Bezug auf die Entlassung des Exekutivdirektors dieser beiden Agenturen.
Il n'est prévu non plus aucune compétence de la Commission pour le cas de révocation du directeur général de ces Agences.
GermanDas Schweizer Bürgerrecht kann verloren gehen durch Verwirkung, Entlassung aus dem Schweizer Bürgerrecht, Nichtigerklärung oder Entzug des Schweizer Bürgerrechts.
Il peut y avoir perte de la nationalité suisse par péremption, libération, annulation ou retrait.
GermanDiese Massnahme genügt, um die Entlassung von Straftätern, deren Gefährlichkeit erst im Strafvollzug sichtbar wird, zu verhindern.
Cette mesure suffit à empêcher la remise en liberté d’auteurs dont la dangerosité n’apparaît qu’en cours d’exécution de la peine.
GermanVor gut zehn Jahren verfolgte ich dort als Journalist den Prozess der Dekolonisierung, der Entlassung aus der Abhängigkeit von der Sowjetunion.
Il y a une dizaine d'années, j'y ai en effet couvert en tant que journaliste le processus de décolonisation de l'Union soviétique.