"Dach" Französisch Übersetzung

DE

"Dach" auf Französisch

DE Dach
volume_up
{Neutrum}

  1. Architektur
  2. Allgemein

1. Architektur

Dach
volume_up
toiture {f} [Archit.]
Der Wind hat gesiegt über Strommasten, Dächer, Verkehrszeichen und letztendlich über den Wald.
Le vent a vaincu les pylônes électriques, les toitures, les panneaux de signalisation et, enfin, la forêt.

2. Allgemein

Dach
Es ist nicht wahr, das wir beim Bau unseres gemeinsamen Hauses mit dem Dach beginnen.
Il est erroné de dire que nous édifions la maison commune en partant du toit.
Und alle von uns, die unter dem Dach waren, sind heute noch zusammen hier.
Et nous tous qui étions sous ce toit, nous sommes encore ensemble ici aujourd'hui.
Infrastruktur und Verkehr verbleiben unter einem Dach.
En d’autres termes, l’’infrastructure et les transports restent sous un même toit.

Synonyme (Deutsch) für "Dach":

Dach

Beispielsätze für "Dach" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie neue Erklärung zur Entwicklungspolitik ist noch nicht unter Dach und Fach.
La nouvelle déclaration de politique de développement n’ est pas encore arrêtée.
GermanDu weißt nicht, ob das Dach halten wird, du wirst keinem Sprecher zuhören.
Vous n’êtes pas surs que le plafond va tenir, vous n’allez plus écouter personne.
GermanGewünscht werden ausserdem Steueranpassungen, und zwar in der gesamten DACH-Region.
Des adaptations fiscales sont également souhaitées et ce, dans toute la région DACH.
GermanJanuar 2000 müssen wir das Programm unter Dach und Fach haben.
Il faut que ce programme soit en place au plus tard le 1er janvier 2000.
Germanverstoßen von seinen Söhnen, verjagt von ihren Burgen, ohne Dach über dem Kopf.
rejeté par ses fils, chassé de leurs châteaux, ne sachant où aller!
GermanMit Frau Theato hoffen wir, vor der Sommerpause alles unter Dach und Fach bringen zu können.
Nous espérons avec Mme Theato que nous pourrons boucler tout ceci avant l'été.
GermanWir betrachten nicht -- stellen Sie sich unser Haus ohne Dach vor, wie ein Puppenhaus.
Nous ne regardons pas -- imaginez ça comme une coupe de maison de poupée de notre maison.
GermanMeine Damen und Herren, lassen Sie uns den Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
Mesdames et Messieurs, ne mettons pas la charrue avant les bufs.
GermanHerr Präsident, SOKRATES II ist nach einigen Problemen jetzt unter Dach und Fach.
Monsieur le Président, en dépit des efforts que cela a coûté, le programme Socrates II a abouti.
GermanUnd vielleicht ist ein Spatz in der Hand besser als eine Taube auf dem Dach.
Et sans doute un " tiens " vaut -il mieux que deux " tu l'auras ".
GermanEin flämisches Sprichwort besagt: „ Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach“.
Il existe un proverbe français qui dit: " Un tiens vaut mieux que deux tu l’ auras. "
GermanUnd sie sind im Auto und es ist laut, also ziehen sie das Dach hoch.
Et ils sont dans la voiture, c'est trop bruyant, ils remontent la capote.
GermanSie brauchen etwas zu essen, brauchen Bildung, Gesundheit, Arbeit und ein Dach über dem Kopf.
Elles ont besoin d'autres choses: nourriture, santé, emploi et logement.
GermanDas Abgeordnetenstatut wird bis zum Ende der luxemburgischen Präsidentschaft unter Dach und Fach sein.
Le statut des députés sera réglé avant la fin de la présidence luxembourgeoise.
GermanUm REACH unter Dach und Fach zu bringen, musste ein Kompromiss geschlossen werden.
Pour atteindre REACH, nous avons dû arriver à un compromis.
German80 000 Menschen sind bereits gestorben, und 3 Millionen Menschen haben kein Dach mehr über dem Kopf.
Les morts sont déjà au nombre de 80  000 et 3  millions de personnes sont sans abri.
GermanSomit auch meine Aufforderung an Sie, das ganz schnell im Rat unter Dach und Fach zu bringen.
C'est pourquoi je vous demande à mon tour d'en finir le plus rapidement possible au Conseil.
GermanEs wurde gesagt: „ Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach“.
On a dit: " Un tiens vaut mieux que deux tu l’ auras. "
GermanEs ist ganz entscheidend, daß der Gipfel in Wien dieses Thema unter Dach und Fach bringt.
Il est de la plus grande importance que cette question soit réglée au cours du Sommet de Vienne.
GermanEs wurden unzählige Schritte unternommen, um das Projekt unter Dach und Fach zu bringen.
Il a fallu beaucoup d'étapes pour faire décoller le projet.