Deutsch-Französisch Übersetzung für "Abseits"

 

"Abseits" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-22 von 74

Abseits {Substantiv}

Abseits {n} [Sport] (auch: Abseitsposition)

hors-jeu {m} [Sport]

Seit den letzten zwei Jahren stellen wir fest, daß die Medien mehr und mehr ins Abseits gedrängt werden.

Nous constatons depuis deux ans que la presse est de plus en plus mise hors-jeu.

Zweitens, Mitglieder aus einer bestimmten Ecke der Opposition führten eine überaus negative Kampagne und stellten sich selbst ins Abseits.

Deuxièmement, il y a eu la campagne très négative d’ une certaine partie de l’ opposition, qui s’ est mise hors jeu.

Der nun vorliegende Text ist ein so genanntes „ Light Agreement“, eine Vereinbarung, bei dem das Europäische Parlament im Grunde im Abseits

À l’ heure actuelle, nous disposons d’ un accord dit léger, un accord dans lequel ce Parlement est, en fait, hors jeu.

Man würde wohl ein paar Jahre den Alleingang versuchen und feststellen, dass wir wirtschaftlich abseits stehen.

hors-jeu.

abseits {Adverb}

abseits {Adv.} (auch: beiseite)

à l'écart {Adv.}

Europa und seine Institutionen können nicht abseits stehen.

L'Europe et ses institutions ne peuvent pas rester à l'écart.

Von Anfang an müssen Anstrengungen unternommen werden, um Frauen nicht in das wirtschaftliche und soziale Abseits zu drängen.

Des efforts doivent être faits dès le début afin d'éviter de tenir les femmes à l'écart de la vie sociale et économique.

ins Abseits geraten

être mis à l'écart

Dänemark hat, wie jedes andere Land auch, nach dem Amsterdamer Vertrag die Möglichkeit, abseits zu stehen, wenn es um militärische Aktionen

Le Danemark, comme n'importe quel autre pays, aura en vertu du traité d'Amsterdam la possibilité de rester à l'écart en cas d

abseits von

à l'écart de
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Abseits":

Synonyme (Deutsch) für "abseits":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "Abseits" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Diese Illegalität erzeugt soziales Abseits.

Cette clandestinité engendre la marginalité.

Die EU möchte hier offensichtlich nicht abseits stehen.

Il est évident que l’ UE tient à être de la partie.

Sie wurden schnell und entschieden ins Abseits gedrängt.

Ils ont rapidement et résolument été mis à la porte.

Europa kann es sich nicht leisten, ins Abseits zu geraten.

L'Europe ne peut se permettre d'occuper un rang secondaire.

Der Strassenzustand ist abseits der Hauptstrassen oft schlecht.

L'état des routes est souvent mauvais en dehors des routes principales.

Abseits der asphaltierten Strassen ist der Strassenzustand teilweise mangelhaft.

À l’exception des rues goudronnées, l’état des routes est parfois déplorable.

Er hatte der UNO die Order erteilt, entweder ' an seiner Seite oder abseits ' zu stehen.

Il avait intimé l'ordre à l'ONU d'être, je le cite, " à ses côtés, ou de côté ".

Abseits der Autobahnen sind die Fahrzeuge auch bei Dunkelheit oft unbeleuchtet unterwegs.

Même la nuit, en dehors des autoroutes, de nombreux véhicules roulent tous feux éteints.

Ein solches Vorgehen führt fast immer dazu, dass die Schwachen ins Abseits gestellt werden.

Elle s'accompagne presque toujours de l'exclusion sociale des faibles.

Das ist nun wirklich völlig abseits von dem, was die große Mehrheit dieses Parlamentes denkt.

Cette opinion est très éloignée de ce que pense la grande majorité de cette Assemblée.

Dies wäre beispielsweise bei Verbrennungsanlagen in abseits gelegenen Gebieten völlig unmöglich.

Ceci serait par exemple impossible dans le cas d'incinérateurs situés dans des endroits isolés.

Sie wird als gerechte Sache empfunden, und auch die junge Generation steht hier nicht abseits.

Elle est perçue comme une cause juste, et les jeunes générations ne sont pas en reste à cet égard.

Stattdessen sollten sich die Sozialdemokraten die Frage stellen, warum sie sich abseits halten.

Les sociaux-démocrates feraient mieux de se demander pourquoi ils se démarquent de cette proposition.

Abseits der Hauptachsen sind jedoch viele Strassen nicht asphaltiert oder in schlechtem Zustand.

Toutefois, hors des grands axes, de nombreuses routes ne sont pas goudronnées ou sont en mauvais état.

Immer dann, wenn es eine ernste und schwierige Situation zu meistern gilt, scheint Europa abseits zu stehen.

Chaque fois que la situation est sérieuse et grave, l'Europe semble absente.

Die Realität ist die, dass die Armen in den abseits gelegenen Regionen direkte Nettozahler an den EU-Haushalt sind.

En réalité, les populations pauvres des régions reculées sont des contributeurs nets directs au budget européen.

Und Sexualverhalten ist nicht nur auf einen Aspekt ihres Lebens beschränkt, den sie irgendwie ins Abseits schieben.

Et le comportement sexuel n'est pas confiné à un seul aspect de leur vie qu'ils mettraient en quelque sorte de côté.

Aufgrund der autokratischen Politik seiner Regierung hat sich Belarus selbst ins Abseits der Völkergemeinschaft gedrängt.

La Biélorussie s'est isolée de la communauté internationale en raison de la politique autocratique menée par son régime.

Darum dürfen wir bei diesem Friedensprozeß nicht abseits stehen und uns auf symbolische Gesten beschränken.

Pour cette raison, nous ne pouvons nous contenter d'un rôle d'observateurs et de gestes symboliques dans ce processus de paix.

Vor allem müssen wir diesen Bereich aus dem Abseits holen und Betroffene integrieren.

Avant tout, nous devons faire la lumière sur ce sujet et prendre en considération les personnes souffrant de ce type de troubles.

Ähnliche Wörter

Noch mehr Übersetzungen im Chinesisch-Deutsch Wörterbuch von bab.la.