Deutsch-Englisch Übersetzung für "zumuten"

 

"zumuten" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-24 von 25

zumuten {Verb}

zumuten [mutete zu|zugemutet] {Vb.} (auch: verlangen, anfragen, bitten, ansuchen)

to ask {Vb.}

Wir sollten ihnen keine Periode der Verunsicherung und der Ungewißheit zumuten.

We should not ask them to accept a period of insecurity and uncertainty.

zumuten [mutete zu|zugemutet] {Vb.} (auch: annehmen, erwarten, entgegensehen, voraussetzen)

to expect {Vb.}

Wenn das nicht passiert, können wir vielen Jugendlichen diesen Dienst nicht zumuten.

If it does not, we cannot expect many young people to become involved in this service.

Niemand kann einem Abgeordneten zumuten, für 2.827 ECU hier zu arbeiten.

No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.

Diese Praxis sollten wir uns auf Dauer jedenfalls nicht zumuten.

One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.

Wir sollten uns aber vielmehr fragen, was wir den Bürgern der künftigen Union zumuten, wenn es um diese Zahl geht.

We should, however, be asking ourselves what we expect of the citizens of the future EU if they have to deal with the same amount.

Lassen Sie mich etwas zu der Situation in der Europäischen Union und dem, was wir den Verbraucherinnen und Verbrauchern zumuten, sagen.

Let me say a few words on the situation in the European Union and what we expect the consumer to accept.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "zumuten":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "zumuten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Das wird keinem Fernfahrer zugemutet.

A long-distance driver may not do that.

Wie können Sie das meiner Mama zumuten?

How dare you put my mother through this!

Da könnten wir uns selber auch etwas mehr zumuten.

We might be expected to do a bit more.

Niemand kann einem Abgeordneten zumuten, für 2.827 ECU hier zu arbeiten.

No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.

Wir sollten ihnen keine Periode der Verunsicherung und der Ungewißheit zumuten.

We should not ask them to accept a period of insecurity and uncertainty.

Wir können den Kommissionsmitgliedern eine solche Behandlung nicht länger zumuten.

We cannot continue to allow Commissioners to be treated this way.

Wir haben dem Bürger die Änderung von EWG in EG in EU zugemutet.

We have expected the citizens to take on board the transition from EEC to EC to EU.

Diese Praxis sollten wir uns auf Dauer jedenfalls nicht zumuten.

One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.

Wenn das nicht passiert, können wir vielen Jugendlichen diesen Dienst nicht zumuten.

If it does not, we cannot expect many young people to become involved in this service.

Das können wir Menschen nicht zumuten, die oftmals vor Unterdrückung und Folter geflohen sind.

That is not the way for us to treat people who in many cases have escaped from oppression and torture.

Deshalb müssen wir die Grenzen dessen bestimmen, was der Allgemeinheit in diesem Punkt zugemutet werden kann.

We must therefore set limits upon what the general public can be expected to accept in this regard.

Wir werden prüfen, was man unseren jetzigen Mitgliedern zumuten kann, was man den Kandidatenländern zumuten kann.

We will monitor what can be expected of our present Member States and of the candidate countries.

Der Unternehmer weiß doch schließlich selbst am besten, wieviel Kosten er sich und seinem Unternehmen zumuten kann.

The entrepreneur ultimately knows best what costs he and his business can sustain.

Ich meine, unseren Bürgern in Europa sollten wir solche Kopfschmerzen nicht zumuten - jedenfalls nicht auf Dauer.

I do not believe that we should inflict such headaches on our citizens in Europe - at any rate, not in the long term.

Sie werden uns, Herr Haarder, sehr geehrter Herr amtierender Ratspräsident, so etwas doch sicherlich nicht zumuten wollen.

Surely Mr Haarder, very honourable President-in-Office of the Council, you will not put us through something as radical as that.

Wir sollten uns aber vielmehr fragen, was wir den Bürgern der künftigen Union zumuten, wenn es um diese Zahl geht.

We should, however, be asking ourselves what we expect of the citizens of the future EU if they have to deal with the same amount.

Lassen Sie mich etwas zu der Situation in der Europäischen Union und dem, was wir den Verbraucherinnen und Verbrauchern zumuten, sagen.

Let me say a few words on the situation in the European Union and what we expect the consumer to accept.

Doch so notwendig Veränderungen objektiv auch sein mögen, so wenig kann es einer Verwaltung zugemutet werden, unter Dauerstress zu stehen.

However, no administration can be expected to cope with so much stress for very long, however genuinely necessary the changes are.

Eine derart zynische Argumentation wird man im Großen und Ganzen der europäischen Bevölkerung nicht zumuten können.

In the case of ozone, the framework directive only provides for a target value, and the third daughter directive set the target accordingly.

Schauen Sie, es gibt große Teile Bosniens, in die zurückzukehren man heute niemandem zumuten kann, wenn er kein Haus hat, denn dort ist es furchtbar kalt.

There are large parts of Bosnia to which no one can be expected to return if they have no house there, because it is extremely cold.

Ähnliche Wörter

Mehr in dem Schwedisch-Deutsch Wörterbuch.