Deutsch-Englisch Übersetzung für "Verlangen"

 

"Verlangen" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-48 von 1526

Verlangen {Substantiv}

Verlangen {n} (auch: Bedarfsanforderung)

requisition {Subst.}

verlangen

to requisition

Verlangen {n} (auch: Interesse, Bestellung, Bedürfnisse)

demand {Subst.}

Wir müssen verlangen, dass die Hamas die Menschenrechte der Palästinenser nicht antastet.

We need to demand that Hamas does not touch the human rights of Palestinians.

Wir verlangen, dass die Kommission hier schnell und klar Position bezieht!

We demand that the Commission should not delay in clearly stating where it stands on this.

Dies ist ein auf die Dauer unhaltbarer Zustand, und wir verlangen, dass dies geändert wird!

This situation cannot be tolerated indefinitely, and we demand changes.

Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person.

And the response to that is that we demand the exercise of thinking from every sane person.

Und wir verlangen, daß vierteljährlich die Liste der Flugverbote veröffentlicht wird.

We also demand that the flight ban list be published every 3 months.
hankering {Subst.}
appetites {Pl}

Verlangen {n} (auch: Begehren, Jieper (ostmitteldeutsch))

desire {Subst.}

Die europäische Einigung resultiert aus dem Verlangen nach einem dauerhaften Frieden.

European unification is born from a desire for sustainable peace.

(Gelächter) Und noch jahrelang hatte ich das tiefe Verlangen, Ingwer-Limonade zu probieren.

(Laughter) And for many years afterwards, I would have a desperate desire to taste ginger beer.

Dann, unter "Verlangen", zeigten sie diese Shunsho Gemälde -- -- auch aus der Edo Periode -- Tinte auf Seide.

Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings -- also from the Edo period -- ink on silk.

Die Union reagiert dadurch positiv auf das " Verlangen nach Europa " dieser jungen Demokratien.

In this way the Union is responding positively to the desire of these young democracies to be part of Europe.

Ich denke, das ist ein sehr altes menschliches Verlangen.

I think this is a very old human desire.
urge (strong desire) {Subst.}

Damals hatten wir das Bedürfnis, das Verlangen, die Geschichte zu erzählen.

Back then, we had an urge, a need, to tell the story.

Das unterdrückte Verlangen in dem Mann von 40.

The Repressed Urge in the Middle-Aged Male.

Sie hat ein Verlangen. Und Technik hat ein Verlangen.

It has an urge, and technology has an urge.

Es ist ein geheimes Verlangen, tief in Euch drin.

It's a secret urge, hiding deep in you.

unwiderstehliches Verlangen

irresistible urge

verlangen {Verb}

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: abverlangen, fordern, erfordern, benötigen)

to require {Vb.}

Ehe die Staaten das Asylrecht gewähren, verlangen sie Beweise für die Verfolgung.

In order to grant the right of asylum, the States require proof of persecution.

Es gibt c) Marken, die eine absolute Identität verlangen, zum Beispiel in der Medizin.

There are c) trade marks that require absolute identity, in medicine for example.

Einige entscheidende Änderungsanträge in diesem Bericht verlangen natürlich 314 Stimmen.

Some critical amendments in this report will require, of course, 314 votes.

Wir werden verlangen, daß die Agenturen dem Kostenmanagement größte Aufmerksamkeit widmen.

We will require that the agencies show the greatest attention to cost management.

Die Ergebnisse des BSE-Untersuchungsausschusses verlangen aber nach Konsequenzen.

However, the findings of the Committee of Inquiry into BSE do require measures to be taken.

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: fordern, festsetzen, stipulieren, stellen)

Diese Leitlinien verlangen, dass dieses Thema im politischen Dialog mit solchen Ländern in geeigneter Weise zur Sprache gebracht wird.

Those guidelines stipulate that the subject should be mentioned, if appropriate, during political dialogue with those countries.

Zum Beispiel verlangen die Genfer Konventionen, dass auch Vorgesetzte zur Rechenschaft gezogen werden, wenn unter ihrem Kommando Straftaten

The Geneva Conventions stipulate, for example, that senior officers must also be brought to justice if crimes have been committed under

Abschließend möchte ich Sie daran erinnern, dass alle unsere verkehrspolitischen Konzepte verlangen, dass etwas für die Verringerung des

Finally, Mr President, ladies and gentlemen, I would like to point out to you that all our transport policies stipulate that we must reduce

europäische Stimme zu finden, wie die Verträge es verlangen.

Treaties stipulate.

Das Gesetz verlangt, dass diese Person aus der Wirtschaft stammen muss.

The law stipulates that this person must come from the private sector.

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: berechnen, beschuldigen, belasten, füllen)

to charge {Vb.}

Und aus diesem Grund ist es Unrecht vor dem Gesetz, in diesem Punkt von einem Christen Gehorsam zu verlangen.

It is therefore insufficient in law...... to charge any Christian to obey it.

Und aus welchem Grund verlangen sie für die gleichen Medikamente in Afrika mehr als auf der Nordhalbkugel?

And why is it that they charge more for the same drugs in Africa, than they charge in the northern hemisphere?

Ich finde es irgendwie witzig, sie ist an der sibirischen Küste. Vielleicht werden die Russen eine Maut verlangen.

I think it's sort of funny; it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls.

Das heißt, daß die Bauern häufig von privaten Handelsunternehmen abhängig sind, die überhöhte Preise für ihre Leistungen verlangen.

That means that farmers are often in the hands of private trading companies who charge excessive prices for their services.

Wir verlangen die Wahrnehmung der Koordination bei der Umsetzung durch die Kommission und die Stärkung des Initiativrechts.

We demand that coordination of this process be taken charge of by the Commission, and that its right to initiate legislation be extended.

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: lechzen, sich sehnen)

to long {Vb.}

Finanziell gesehen, war es langfristig gesehen erfolgreich, denn durch die höhere Qualität, konnten wir auch höhere Preise verlangen.

Financially, seen over the long term, it was actually successful. Because of the improved quality, we could ask for higher prices.

Aber auch in der Politik kann man von niemandem Unmögliches oder Absurdes verlangen.

Mr President, as long ago as the 1960s, I was fighting for equality between women and men and against any discrimination based on sex.

Die Verfechter eines demokratischen Rechtsstaats in Weißrußland verlangen vom Westen Hilfe und ein offenes Ohr für ihre äußerst

Those who champion a democratic constitutional state in Belarus long for western support and for interest to be shown in their extremely

In dieser Hinsicht verlangen die dramatischen Ereignisse des 11. September, dass wir diese Fragen mehr denn je im Rahmen einer

In this regard, the tragic events of 11 September make it even more necessary for us to look at these matters from a long-term point of

Das verlangt wirklich starke Führungsqualitäten und einen starken politischen Willen.

There will then be a solution, and so all the issues will no longer be relevant and will pass away.

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: wünschen, benötigen, brauchen, müssen)

to want {Vb.}

Wir verlangen, daß Sie Stichproben durchführen und konkreter Kritik nachgehen.

We want you to do spot checks and to be responsive to detailed criticisms.

Dies verlangen die europäischen Verbraucher - und sie fordern dies zu Recht.

This is what European consumers want - and they are quite right in this.

Sie brauchen nur zu sagen, Sie verlangen, daß die Kommission ihre Pflicht nicht erfüllt.

You simply have to say that you do not want the Commission to do its job.

Das heißt, sie werden mehr Straßen, Autos, verkehrsbedingte Emissionen usw. verlangen.

That means that they will want more roads, more cars, more transport emissions and so on.

Die Bürgerinnen und Bürger verlangen in diesem Bereich mehr vorausschauendes Engagement von uns.

The people of Europe want to see more foresighted commitment from us in this area.

verlangen [verlangte|verlangt] {Vb.} (auch: anfordern, abrufen, abfordern, fordern)

to demand {Vb.}

Wir müssen verlangen, dass die Hamas die Menschenrechte der Palästinenser nicht antastet.

We need to demand that Hamas does not touch the human rights of Palestinians.

Wir verlangen, dass die Kommission hier schnell und klar Position bezieht!

We demand that the Commission should not delay in clearly stating where it stands on this.

Dies ist ein auf die Dauer unhaltbarer Zustand, und wir verlangen, dass dies geändert wird!

This situation cannot be tolerated indefinitely, and we demand changes.

Und die Antwort darauf ist, dass wir Übung im Denken verlangen von jeder normalen Person.

And the response to that is that we demand the exercise of thinking from every sane person.

Und wir verlangen, daß vierteljährlich die Liste der Flugverbote veröffentlicht wird.

We also demand that the flight ban list be published every 3 months.

verlangen [verlangte|verlangt] {tr.V.} (auch: anfragen, bitten, ansuchen, auffordern)

to ask {Vb.}

Erster Punkt: Sie verlangen die sofortige Streichung der Angabe des Verkehrszweigs.

Firstly, you ask for the immediate deletion of the 'mode of transport ' data.

Sie werden kein Geld von uns verlangen, denn davon haben sie sehr viel mehr als wir!

They will not ask us for money, for they have much more money than we have!

Alles, was wir verlangen, ist, dass der Rat uns diesen Anspruch unverzüglich einräumt.

All that we ask is for the Council to assess that aspiration with dispatch.

Und man beginnt damit, gegenüber den USA nachzugeben, noch bevor sie dies verlangen.

We are beginning to give in to the United States even before they ask us.

Erstens sollten wir nicht verlangen, daß Eurodac Antworten gibt, die es nicht geben kann.

First, we should not ask Eurodac to give answers that Eurodac cannot give.

verlangen [verlangte|verlangt] {tr.V.} (auch: begehren, wünschen, ersehnen)

to desire {Vb.}

Die europäische Einigung resultiert aus dem Verlangen nach einem dauerhaften Frieden.

European unification is born from a desire for sustainable peace.

(Gelächter) Und noch jahrelang hatte ich das tiefe Verlangen, Ingwer-Limonade zu probieren.

(Laughter) And for many years afterwards, I would have a desperate desire to taste ginger beer.

Dann, unter "Verlangen", zeigten sie diese Shunsho Gemälde -- -- auch aus der Edo Periode -- Tinte auf Seide.

Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings -- also from the Edo period -- ink on silk.

Die Union reagiert dadurch positiv auf das " Verlangen nach Europa " dieser jungen Demokratien.

In this way the Union is responding positively to the desire of these young democracies to be part of Europe.

Ich denke, das ist ein sehr altes menschliches Verlangen.

I think this is a very old human desire.

verlangen [verlangte|verlangt] {tr.V.} (auch: anfordern, requirieren, beschlagnehmen)

Verlangen

requisition

verlangen [verlangte|verlangt] {intr.V.} (auch: gelüsten, sich sehnen)

to yearn {Vb.}

Unsere Seele ist der Teil von uns, der sich nach einem Sinn im Leben sehnt und der nach dem verlangt, das über dieses Leben hinausgeht.

Your soul is that part of you that yearns for meaning in life, and which seeks for something beyond this life.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Verlangen":

Synonyme (Deutsch) für "verlangen":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "Verlangen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Verlangen?

No, no, no.

Was wir verlangen

What we require

Was verlangen wir?

What are we requesting?

Ethik verlangt Denkarbeit.

Ethics requires thinking.

Das verlangt nach Antworten.

This must be answered.

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Deutsch-Schwedisch Wörterbuch.