DE Verbinden
volume_up
{Neutrum}

Verbinden (auch: Verbindungs..., stöpselnd, vermittelnd)
Denn das Internet und andere Verbindungstechniken verbinden Sie über die ganze Welt hinweg.
Because the Internet and connection technologies are connecting them across the world.
Die zweite Frage ist: Wen verbinden Sie?
The second question is, who are you connecting?
Es ist als würde ich mich mit einem Vermächtnis, oder mit einer Energie, die viel größer ist als ich, verbinden.
It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself.
Verbinden
volume_up
mixture {Subst.} (of harmonies)
Daher werden in den aktuellen Rahmenprogrammen Fragen der Grundlagenforschung und der angewandten Forschung miteinander verbunden.
The current framework programmes are therefore a mixture of basic research issues and applied research issues.
Diese Mischformen einer teilweisen Entkoppelung führen letztlich dazu, dass die Nachteile des bestehenden Systems verbunden werden mit dem Vorenthalten der Vorteile des neuen Systems.
These mixtures of a partial decoupling mean in the end that the disadvantages of the existing system are linked to withholding the advantages of the new system.
Verbinden (auch: klebend, spleißen, spleißend, verbindend)

Beispielsätze für "Verbinden" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanUnd die Frage war: Wie könnte man Technologie, neue Technologie damit verbinden?
And the question was: How could technology, new technology, be added to that?
GermanMeiner Ansicht nach ist es höchste Zeit, diese beiden Themen miteinander zu verbinden.
We cannot accept anything less than that these problems be tackled without delay.
GermanZahlreiche bilaterale Verträge verbinden die Schweiz mit anderen Staaten.
Switzerland has also signed a great many bilateral agreements with other states.
GermanDennoch möchte ich das mit einer Warnung an die Adresse der Kommissarin verbinden.
But I would like to temper this comment with a caution to the Commissioner.
GermanIch werde eine Reihe benennen und einige konkrete Fragen damit verbinden.
I name some of them and I pose a number of specific questions relating to them.
GermanVerständnis ist der " Leim ", der gebraucht wird um die Europäische Union zu verbinden.
Understanding is the 'glue ' that is required to bind the European Union together.
GermanWas man wirklich machen will, ist das Tolle und das Praktische zu verbinden.
What you really want to do is to get to the awesome yet practical part of this space.
GermanEs lässt Sie Ideen verbinden, und zeigen wie verschiedene Bereiche zusammenhängen.
We came up with this six-and-a-half years ago because I teach the stuff in the red box.
GermanWir müssen die Institutionen der EU mit allen Gemeinschaften der Union verbinden.
We need to connect EU institutions to all the communities of the Union.
GermanIm intergalaktischen Raum, gibt es so wenig Energie dass sich Atome nicht verbinden.
In intergalactic space, there's so little energy that atoms can't combine.
GermanUnd dies kleinen grauen Linien sind Verbindungen, die die Arten miteinander verbinden.
And those little gray lines are the connections that connect them together.
GermanDie Menschen haben jede Menge Spaß dabei, sich mit anderen Menschen zu verbinden.
People have a huge amount of fun doing this, reconnecting with other people as they do it.
GermanEs sind vor allem aber auch die menschlichen Beziehungen, die unsere beiden Länder verbinden.
But more than anything else, it is human relations that bind our two countries.
GermanDass Leute an den Rändern sich finden und verbinden und gemeinsam etwas bewegen können.
That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere.
GermanMit der Aufnahme von Verhandlungen mit der Türkei verbinden sich allerdings gewaltige Risiken.
There are nevertheless huge risks attached to opening negotiations with Turkey.
GermanIch verstehe, dass sich mit dem Begriff " neu " immer gewisse Befürchtungen verbinden.
I understand the concerns felt every time the word 'new ' is mentioned.
GermanUnd das können sie machen, weil sie Ursache und Korrelation nicht verbinden.
And they can do it because they don't link causation and correlation.
GermanVielmehr setzen sie ihr Vertrauen in die EU, mit der sie große Hoffnungen verbinden.
Instead, they place their trust in the EU and pin great hopes on it.
GermanDie Schweiz und Frankreich verbinden traditionell vielfältige und intensive Beziehungen.
Switzerland and France have traditionally enjoyed close relations in a variety of areas.
GermanSehen Sie wie diese zwei großen Protozellen, die hybriden, sich verbinden.
Watch when these two large protocells, the hybrid ones, fuse together.