Deutsch-Englisch Übersetzung für "untersetzen"

 

"untersetzen" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-21 von 21

untersetzen {Verb}

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "untersetzen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Diese Erklärung muss untersetzt werden.

It will need some backing up.

Gleichzeitig muß die Zusammenarbeit besser untersetzt werden.

At the same time, support for cooperation should be deeply rooted.

Wir müssen diese Solidarität mit wirksameren Maßnahmen untersetzen.

We must build on this solidarity with more effective actions.

Wir müssen eine objektive Grundlage finden, um diese Verringerung zu untersetzen.

We need to find an objective basis to substantiate that reduction.

Das Parlament hat dazu beigetragen, dieses Versprechen mit Mitteln zu untersetzen.

This House helped to ensure that we put resources behind that pledge.

Denn was bedeutet schon soziale Gerechtigkeit, wenn sie nicht durch Vollbeschäftigung untersetzt wird?

After all, what is social justice if it is without full employment?

Veränderung und Reform sind schön klingende Worte, doch sie müssen mit konkreten Taten untersetzt werden.

Change and reform are positive words, but they need to be accompanied by concrete deeds.

Anders ausgedrückt, wenn wir wirklich meinen, was wir sagen, dann sollten wir das auch materiell untersetzen.

Understandably, we should do our utmost to reach an agreement on the financial perspectives but not at any cost.

Wenn wir dieses Ziel nicht durch entsprechende Investitionen untersetzen, werden unsere Anstrengungen zu großen Teilen verpuffen.

It is about concrete actions which the Union has agreed to take forward and which it will be enabled to realise.

Die Selbstregulierung wird als das Hauptinstrument angesehen, das erforderlichenfalls durch Rechtsvorschriften zu untersetzen ist.

Self-regulation is considered to be the main instrument, underpinned by legal requirements where necessary.

Als Vertreterin des Haushaltsausschusses bereitet mir natürlich Sorge, dass die Vorhaben nicht ausreichend materiell untersetzt sind.

Speaking, as I am, on behalf of the Committee on Budgets, I am concerned that the ambitions are not backed by resources.

Die Regierungschefs unterstrichen zudem die Entschlossenheit der Union, diesen Prozess durch technische und wirtschaftliche Hilfe zu untersetzen.

The heads of government have also confirmed the Union's determination to back this process with technical and economic assistance.

Dies ist also ein wichtiger Bericht, und ich hoffe, dass wir ihn in den kommenden Monaten und Jahren mit konstruktiven Beiträgen untersetzen werden.

So this report is an important one, and I hope we can respond to it over the coming months and years with appropriately constructive behaviour.

Dabei sollten wir nicht vergessen, dass der Haushalt dazu da ist, die vom Rat oder von Rat und Parlament gemeinsam beschlossenen Politiken zu untersetzen.

It is important to remember that the budget is there to support policy decisions taken either by the Council or by the Council and Parliament jointly.

Ich begrüße die Absicht des Parlaments, das Herangehen der Kommission zu unterstützen und den Vorschlag durch die Vielzahl sehr konstruktiver Änderungsanträge zu untersetzen.

I welcome Parliament's intention to support the Commission's approach and to strengthen the proposal through the large number of very constructive amendments.

Ich stimme Herrn Pattens Kritik an den EU-Regierungen zu, die zwar wohltönende Erklärungen abgeben, diese dann aber finanziell und personell nur sehr widerwillig untersetzen.

I agree with the recent comments of Commissioner Patten when he criticised EU governments for making ringing declarations which they are reluctant to underwrite with money and staff.

Die einzelnen Berichte, die derzeit in unseren Ausschüssen geprüft werden, und die für Oktober vorgesehene Debatte über die Erweiterung werden unsere Analyse noch weiter untersetzen.

The various reports currently being examined in our committees and the debate on enlargement planned for October will give us further food for thought.

Erstens möchte ich Sie an die Worte von Präsident Barroso in diesem Haus erinnern: Die Europäische Union muss ihre politischen Ambitionen mit entsprechenden finanziellen Ressourcen untersetzen.

The Commission will of course take careful account of Parliament's position in relation to the initiatives already proposed and in view of those that will arrive in 2005.

Die EU unterhält bereits enge und weitreichende Beziehungen mit Afrika, und zwar vor allem in der Entwicklungszusammenarbeit, wo diese Beziehungen einzigartig und finanziell solide untersetzt sind.

The EU already has a deep and broad relationship with Africa, notably in the field of development, where that relationship is unique and backed up by substantial finance.

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Deutsch-Spanisch Wörterbuch.