Deutsch-Englisch Übersetzung für "tagtäglich"

 

"tagtäglich" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-26 von 44

tagtäglich

tagtäglich (auch: alltäglich, täglich)

Sie werden tagtäglich beobachtet, um herauszufinden, was dieses mysteriöse Gift ist.

They're being watched everyday as we speak, to try to find out what this mysterious toxin is.

Folterungen, Vergewaltigungen, außergerichtliche Hinrichtungen und Verschleppungen kommen tagtäglich vor.

Torture, rape, extra-judicial executions and disappearances are everyday occurrences.

Sie verlangen von uns, dass wir uns bemühen; das tun wir wirklich jeden Tag, wir verstärken tagtäglich die Kontakte und den Dialog mit den

You ask us to make an effort; we really do make an effort every day, everyday we increase contacts and dialogue with the various

tagtäglich (auch: pro Tag, Tageszeitung, alltäglich, täglich)

Die verschiedenen Teile der Erklärung werden tagtäglich in Genf geprüft.

The various sections of the decision are being examined daily in Geneva.

Ansonsten werden wir auf Dauer das erleben, was wir tagtäglich durch die Medien erfahren.

Otherwise we will have to go on and on hearing these same daily media reports.

Dass diese Beschreibung zutrifft, beweisen die UNO-Mitarbeiter tagtäglich mit ihrer Arbeit.

UN staff, in their daily working lives, demonstrate the truth of this description.

Unsere Unabhängigkeit und Freiheit waren tagtäglich bedroht, und wir hatten Angst vor der Zukunft.

Our freedom and independence were threatened on a daily basis, and we feared for the future.

Tagtäglich werden wir aufgefordert, uns für ein größeres und vertieftes Europa einzusetzen.

We daily hear the need to promote a wider and deeper Europe.

tagtäglich (auch: jeden Tag)

Das Mittelmeer ist tagtäglich das Ziel von Kriminellen, die es als Müllkübel betrachten!

Every day, the Mediterranean is the target of maritime hooligans who see it as a dustbin.

Die Massengräber, die tagtäglich aufs neue gefunden werden, zeugen davon.

The mass graves, more of which are found every day, are proof of this.

Wir wissen alle, daß tagtäglich irgendeine Pflanzen- und Tierart unwiderbringlich verlorengeht.

We all know that every day, some species of plant or animal disappears for good.

Tagtäglich schlucken daher Millionen von Europäern Milliarden von Kapseln, Pillen oder Ampullen.

Every day, then, millions of European citizens take thousands of pills, capsules and tablets.

Als Vorsitzende der Delegation im parlamentarischen Ausschuss EU-Moldau spüre ich das tagtäglich.

As the head of parliament ’ s Moldova delegation, I sense that every day.

Ein ausgesprochen grausames Spiel, das tagtäglich Hunderte Menschenleben fordert.

It is a very cruel game that is paid for each day in hundreds of human lives.

Der Euro wird tagtäglich die gelebte Erfahrung der europäischen Integration sein.

Day in and day out we will personally experience the euro as tangible proof of European integration.

Das ist nicht gerade ein Thema, über das sie tagtäglich in ihren Pubs und Klubs sprechen.

It is not exactly the subject they are talking about day in, day out in the pubs and clubs of Yorkshire.

Ihre Politik hat seit dreißig Jahren tagtäglich Gesetze hervorgebracht, die niemals angewendet worden sind.

And for 30 years, your policy has, day in, day out, produced laws that have never been applied.

Energieeinsparung, Energieeffizienz, erneuerbare Energien, das fordern wir tagtäglich in unseren Entschließungen!

Energy conservation, energy efficiency, renewable energy, this is what we recommend day in day out in our resolutions!

Der Euro wird tagtäglich die gelebte Erfahrung der europäischen Integration sein.

Day in and day out we will personally experience the euro as tangible proof of European integration.

Das ist nicht gerade ein Thema, über das sie tagtäglich in ihren Pubs und Klubs sprechen.

It is not exactly the subject they are talking about day in, day out in the pubs and clubs of Yorkshire.

Ihre Politik hat seit dreißig Jahren tagtäglich Gesetze hervorgebracht, die niemals angewendet worden sind.

And for 30 years, your policy has, day in, day out, produced laws that have never been applied.

Energieeinsparung, Energieeffizienz, erneuerbare Energien, das fordern wir tagtäglich in unseren Entschließungen!

Energy conservation, energy efficiency, renewable energy, this is what we recommend day in day out in our resolutions!

Gerade als Künstlerin war ich tagtäglich dem Wettbewerb ausgesetzt und bin es nach wie vor, und manchmal geht es um die bloße Existenz.

As an artist I was exposed to competition day in, day out, I still am and sometimes it is a matter of keeping one's head above water.

tagtäglich (auch: laufend)

Über einen Monat lang hat die Regierung tagtäglich die Fakten verfälscht dargestellt und es versäumt, sich der Realität zu stellen.

For more than a month it has produced a day-to-day falsification of facts, failing to adjust itself to circumstances.

Die Beherrschung der ersten Säule ist allerdings kompliziert, und sie passt auch nicht immer zu den tagtäglich zu fällenden Entscheidungen.

However, first pillar management is complex and is sometimes ill suited to day-to-day decision-making.

Jetzt gilt es, den vom Europäischen Rat von Nizza verabschiedeten Fahrplan tagtäglich gemäß dem Grundsatz der Differenzierung der

We now have to implement, on a day-to-day basis, the road map the European Council adopted at Nice, based on the principle of

Aber dort, wo es sich zwingend anbietet, nämlich im Himmel, wo es so ist, dass es grenzüberschreitende Flüge tagtäglich gibt, haben wir

fly over borders on a day-to day basis.
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "tagtäglich":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "tagtäglich" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Pläne für Massenentlassungen gibt es tagtäglich.

We constantly hear of plans for mass redundancies.

Das hat es während der Wahl bewiesen und beweist es tagtäglich.

The Iraqi people are courageous and patient.

Tagtäglich werden Kinder und Familien angegriffen, vertrieben und ermordet.

Each day, children and families are attacked, displaced and killed.

Die nur für kurze Zeit vorgesehenen Militäroperationen werden tagtäglich stärker ausgeweitet.

The operations which were to be short-lived are increasing day by day.

In einer EU, deren Macht tagtäglich wächst, müssen sich alle Bürger der Union willkommen fühlen.

Turkey will always stand guarantor for the security of the whole of Europe.

Tagtäglich werden in Algerien die humanistischen Grundwerte unseres Völkerrechts angegriffen.

The humanitarian values on which our international law is founded are routinely violated in Algeria.

Dies kann nicht gut sein in einer Europäischen Union, wo wir tagtäglich über Beschäftigung nachdenken.

This cannot be a good thing in a European Union where we are ever mindful of employment.

Bitte betrachten Sie meine heutigen Ausführungen als Teil einer umfassenderen, tagtäglich geführten Diskussion.

The only thing I would ask is that you view my speech as just part of an overall debate which is taking shape day by day.

Er befindet sich nichtsdestotrotz nach wie vor in der Todeszelle und könnte tagtäglich seinen Hinrichtungstermin erhalten.

Kenny Richey was convicted 16 years ago of arson and the murder of a two-year old girl who died in the fire.

Tagtäglich gibt es Angriffe auf Serben, auf Roma, auf Bosnier, aber es gibt auch nach wie vor Angriffe auf Albaner.

Every single day there are attacks on Serbs, on the Roma, on Bosnians, but attacks are also still carried out on Albanians.

Und die Art, wie wir unsere vorhandene Umgebung managen, beeinflusst tagtäglich die Gesundheit und das Wohlergehen von Menschen.

And how we manage our built environment affects the health and well-being of people every single day.

Das heißt also, der Stoffwechsel, der uns tagtäglich überleben lässt, hat Nebenwirkungen.

So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects.

Für die Glaubwürdigkeit der EU sind die Probleme, mit denen die Menschen tagtäglich zu kämpfen haben, von entscheidender Bedeutung.

It has to be conceded that the EU has already aided, I would say quite magnificently, the development of poor countries.

Sie sind eine wertvolle Quelle, die sich mit Sicherheit tagtäglich erneuert, und das sollte sie für eine Hinzurechnung qualifizieren.

It is a valuable resource and it certainly renews itself day-by-day, and that should qualify it to be included.

Und um Ihnen zu zeigen wie oft man tagtäglich auf Teile dieses Schweins trifft, möchte ich Ihnen einige Bilder aus dem Buch zeigen.

And to show you how often you actually meet part of this pig in a regular day, I want to show you some images of the book.

Wie viele andere verenden tagtäglich durch die illegalen Tankreinigungen der von den großen Erdölgesellschaften gecharterten Schrotttanker?

How many others, day after day, are dying as a result of illegal emissions from the unseaworthy old tubs chartered by the big oil companies?

Tagtäglich wird der von der Resolution 1546 des UN-Sicherheitsratesvorgesehene politische Prozess des Übergangs zu freien Wahlen unterminiert.

Iraq is sinking deeper and deeper into violence and instability and is now lacking even fundamental security.

Ich bin empört über das Klima des Zwangs und der Unterdrückung, das in Belarus herrscht, wo tagtäglich gegen Freiheit und Demokratie verstoßen wird.

Lukashenko wants to remain in power and, alongside Putin, play an important role in a Greater Russia.

Was würden unsere ungeborenen Kinder zu uns sagen, wenn sie tagtäglich erneut belastet werden.

And so when you realize that chemicals can pass the placenta and go into your unborn child, it made me start to think, what would my fetus say to me?

Wir sehen tagtäglich, welche Menge an Defiziten wir noch immer bei der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik und auch in anderen Bereichen haben.

We see day after day how many deficiencies we have in our common foreign and security policy, and also in other areas.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Deutsch-Französisch Wörterbuch.