Unsere Partner

Deutsch-Englisch Übersetzung für "Notiz"

 

"Notiz" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-27 of 34

Notiz {Substantiv}

Notiz {f} (auch: Anmerkung, Kommentar, Erläuterung, Annotation)

Notiz {f} (auch: Gedächtnisstütze)

Notiz {f} (auch: Konzept, Memorandum, kurzer Entwurf, Minute)

Notiz {f} (auch: Aktenvermerk, Anmerkung, Vermerk, Zettel)

Steht das auf deiner kleinen Notiz?

ls that what your little note says?

Geben Sie hier den Text der Notiz ein.

Enter the text for a note here.

Mit einem Doppelklick auf das Rechteck wird die Notiz lesbar.

Double-click the rectangle to display the note.

Schreib eine Notiz.

Write this note.

handschriftliche Notiz

manuscript note

Notiz {f} (auch: Aktenvermerk, Anmerkung, Verzeichnis, Notizzettel)

Notiz {f} (auch: Anzeige, Bekanntmachung, Mitteilung, amtliche Bekanntmachung)

Notiz {f} (auch: Vermerk, Verzeichnis, Note, Memorandum)

Mir liegt hier eine kommissionsinterne Notiz vor, die zu anderen Bewertungen kommt, als Sie dies im Ausschuss für Haushaltskontrolle...

I have here an internal memorandum from the Commission, which reaches an assessment different from that which you set out in the Committee...
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Notiz":

 

Beispielssätze

Ähnliche Übersetzungen für "Notiz" auf Englisch

Niemand scheint von dieser Tragödie Notiz zu nehmen.

Nobody seems to be taking any notice of this problem.

Meiner Meinung nach haben sie keinerlei Notiz davon genommen.

It appears to me that they have not taken any notice of it.

Ich beziehe mich auf eine Notiz, die ich vom Innenministerium erhielt.

I refer to a briefing I have received from the Home Office.

Ich habe auch die gleiche Notiz erhalten wie Herr McMahon und stimme völlig mit ihm überein.

I have also received the same notice as Mr McMahon and I agree with him fully.

Seinerzeit bombardierte die rote Armee von Milosevi Dubrovnik und verübte Massaker in Vukovar, ohne daß dieses Parlament Notiz davon nahm.

At the time, Milosevic's red army was shelling Dubrovnic and massacring at Vukovar, while this House remained indifferent.

Sie werden auf einer eigenen Seite angefügt, wobei vor jeder Notiz die Adresse der zugehörigen Zelle angegeben wird.

They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference.

Die Kommission und der Rat haben keinerlei Notiz von den Änderungsvorschlägen zu dem Richtlinienentwurf genommen, die eine Mehrheit im Parlament in der ersten Lesung eingebracht hat.

The Commission and the Council have taken no account whatsoever of the amendments to the proposal for a directive that a majority in Parliament tabled at first reading.

Der Europäische Rat von Barcelona vom 15. und 16. März dieses Jahres gehört zu den ' technischen Gipfelkonferenzen ', auf denen Entscheidungen getroffen werden, ohne dass jemand davon Notiz nimmt.

The Barcelona European Council held on 15 and 16 March is another of those 'technical summits ' that takes decisions which pass by unnoticed.

Aber niemand nimmt davon Notiz, denn das Parlament ist mit Taktiken wie der Entschließung über Turkmenistan nicht mehr glaubwürdig, und seine Meinung zählt nicht mehr.

No one attaches importance to this Parliament, because with manoeuvres of the sort that brought this resolution on Turkmenistan into being it surrenders all credibility and its opinion ceases to carry weight.

Herr Boden, Sie nehmen überhaupt keine Notiz davon, daß es ein sehr wenig ausgeprägtes Rechtsbewußtsein der Mitgliedstaaten betreffend die gemeinschaftliche Rechtsgrundlage gibt, besonders in diesem BSE-Fall.

Mr Boden, you ignore the fact that the Member States have a very poorly developed awareness of Community law, particularly in the case of BSE.

Herr Präsident, vor mehr als 15 Jahren nahm die Öffentlichkeit erstmals von der heute unter dem Namen Aids bekannten Krankheit Notiz.

Mr President, it is now over fifteen years since the disease we all now know as AIDS came into the public domain.

Es wird viel zu wenig betont, dass die Frauen am meisten darunter zu leiden haben, und zwar vielfach, ohne dass jemand Notiz davon nimmt!

We do not stress often enough that women are the chief victims of fundamentalism and that this state of affairs frequently arouses utter indifference.

Herr Präsident, im letzten Jahr habe ich mich mehrfach mit Anfragen an die Kommission gewandt, damit sie Notiz von den großen Mengen von nicht aus der Union stammendem Öl nehmen möge, das über Dreiecksgeschäfte nach Italien eingeführt wird.

Mr President, several times over the last year I have addressed enquiries to the Commission for news about the large consignments of extra-Community oil imported into Italy via third countries.

Gleichzeitig bedauert die EPLP, dass der Bericht nicht stärker von der Verbindung zwischen Maßnahmen zur Bewirtschaftung von Scholle und Seezunge in der Nordsee und dem Anwendungsbereich des Plans zur Wiederauffüllung der Kabeljaubestände Notiz nimmt.

The EPLP also regrets that the report did not more closely acknowledge the link between actions taken in managing plaice and sole stocks in the North Sea and the scope of the cod recovery plan.

Oder werden wir diese Debatte fortsetzen, jedes Jahr, alle zwei Jahre, wobei das Parlament einen einmütigen Standpunkt hat, ohne eine Antwort vom Rat zu erhalten, ohne eine energische Initiative seitens der Kommission, ohne dass die Menschen draußen Notiz nehmen?

Or are we going to carry on holding these debates every year, every two years, with Parliament expressing a unanimous position, with no response from the European Council, with no firm initiative from the Commission, without the person on the street seeing it?

UNICEF spricht von etwa einer halben Million Kinder, die infolge dieses Embargos seit neun Jahren umgekommen sind, und zwar ohne daß die zivilisierte Gemeinschaft die geringste Notiz davon nahm.

UNICEF estimates that half a million children have died as a result of nine years of sanctions, to the utter indifference of the civilised world.

Es wird also keine europäische Verfassung geben; doch trösten Sie sich, kein Bürger wird sie vermissen oder auch nur Notiz davon nehmen, soweit hat sich Europa vom Fühlen und Denken der Europäer entfernt!

There will therefore be no European constitution, but not to worry, Europe is so far removed from the hearts and minds of the Europeans that no citizen will miss it or, doubtless, even notice.

Erstens bedauere ich, dass viele Mitglieder dieses Hauses die vom Petitionsausschuss geleistete Arbeit nicht kennen, sie nehmen von ihr nur gelegentlich Notiz, wenn sie mit einer Beschwerde zu tun haben, die ihre Region betrifft.

Firstly, I regret that many Members of this House are unaware of the work done by our Committee on Petitions, only taking notice of it on the odd occasion when it is dealing with a complaint involving their region.

Vor dem Untergang des Römischen Reiches war es dort üblich, den kaiserlichen Erlaß hervorzuholen, die große Gesetzesschrift aus Purpur und Gold zu entrollen, sie zu lesen, kopieren zu lassen und zu verteilen und niemand nahm auch nur die geringste Notiz davon.

Preceding the downfall of the Roman Empire it was customary to take out the imperial decree, unroll the great scroll of purple and gold, read it, have it copied and distribute it - and nobody took the slightest notice of it.

Frau Jackson fragte Sie ganz zu Anfang, ob - falls wir einen anderen Ausschuß hätten, der sich in der Europäischen Union um die Sicherheit unserer Lebensmittel kümmerte - das wirklich besser wäre als der gegenwärtige ständige Ausschuß und ob die Menschen davon überhaupt Notiz nehmen würden.

Mrs Jackson asked you as the very first question if we have another committee to look at our food safety across the European Union will that actually be better than the present standing committee and will people take any notice of it.