Unsere Partner

Deutsch-Englisch Übersetzung für "Justiz"

 

"Justiz" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-23 of 442

Justiz {Substantiv}

Justiz {f} (auch: Justizgewalt, Richterschaft)

Die Justiz wird nach wie vor behindert.

The judiciary is still being repressed.

Der Justiz fehlen die Mittel zur Rechtspflege.

The judiciary lacks the means to administer justice.

Unabhängigkeit der Justiz

independence of the judiciary

Wir haben derzeit schon mit der normalen Justiz genug Ärger.

We have enough trouble at the moment with the normal judiciary.

Die Justiz und die verfassunggebende Macht sind nicht unabhängig.

There is no independence of the judiciary or of the legislature.

Justiz (Gerichtsbarkeit) {f} (auch: Recht)

Deshalb muss die Justiz zum Zuge kommen.

For that to happen, justice must be done.

Fortschritte im Bereich Justiz und Inneres

Progress in the area of justice and home affairs

Fortschritte im Bereich Justiz und Inneres

Progress in the areas of justice and home affairs

Der Justiz fehlen die Mittel zur Rechtspflege.

The judiciary lacks the means to administer justice.

Die griechische Justiz handelt.

Greek justice is taking action.

Justiz {f} [Jura]

legal authorities {Pl} [Jura]
 

Synonyme

Synonyme (Deutsch) für "Justiz":

 

Beispielssätze

Ähnliche Übersetzungen für "Justiz" auf Englisch

Das ist politische Justiz!

That is a political judgment!

Es ist nun Aufgabe der Justiz, diesen Fall zu klären.

Let the legal proceedings run their course.

Leider hat die philippinische Justiz den Fall trotzdem abgeschlossen.

He has been in that prison for eight years, since he was 19, and he has been on death row for two years.

Die Unabhängigkeit der Justiz steht jedoch außer Frage.

Without a doubt, the time is right for a move to Brussels.

Die Justiz wird sich selbstverständlich zu den Ursachen äußern.

The courts will naturally determine the causes.

Kennt die Justiz in Kamerun mehrere Interpretationen der Gesetze?

Do the Cameroon courts have several interpretations of the law?

Pressefreiheit und Unabhängigkeit der Justiz entsprechen nicht europäischen Normen.

Regrettably, that can only be applied to a number of specific areas, and freedom of the press is not one of them.

Unsere Reformen im Bereich der Justiz genießen umfassende Unterstützung.

The democratic forces are already guided by this need.

Ich möchte darauf hinweisen, daß es keine europäische Justiz gibt, sondern eine Justiz, die sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterscheidet.

I would point out that there is no European legal system, but that a different legal system exists in each Member State.

Deshalb glaube ich, daß wir die Justiz arbeiten lassen müssen, und unsere politischen Interpretationen erst vornehmen, nachdem die Justiz entschieden hat.

So I think we should let the court do its work and only indulge in political interpretations once the court has made its decision.

Ich werde mich dafür einsetzen, wobei jedoch die Gewaltenteilung zwischen Politik und Justiz respektiert werden muss.

I will take up this matter while at the same time bearing in mind the need to recognise the separation of powers between the political and judicial authorities.

Wir begrüßen Ihre Verpflichtung, die Agenda Justiz und Innere Angelegenheiten voranzubringen.

We will be watching closely to see that a rethought Stability Pact can command the respect of big and small states alike.

Das ist notwendig, weil unser Ausgangspunkt 15 verschiedene Justiz- und Strafrechtssysteme in unseren Mitgliedstaaten sind.

This is necessary because our point of departure is 15 different judicial and penal systems in our Member States.

Die bedeutendsten Organisationen zur Verteidigung der Menschenrechte leiden weiterhin unter der Verfolgung durch die Justiz.

The main groups working to defend human rights remain subject to what amounts to legal harassment.

Zweitens: Wir haben in der vergangenen Legislaturperiode in einem einmaligen Kraftakt strafbare Mißstände der Justiz übergeben.

Secondly, we passed punishable offences to the courts in a one-off show of strength during the last parliamentary term.

Grundbestandteil dieser Demokratie sollten eine unabhängige Justiz sowie die Trennung von politischer Macht und Judikative sein.

This democracy was to lead to an independent judicial system and separation of political and judicial powers.

Die Zusammenarbeit im Bereich Justiz erscheint uns als eine absolute Notwendigkeit - zumindest in ihrer zwischenstaatlichen Form.

European cooperation in the area of security seems to us absolutely essential - at least in its intergovernmental form.

In diesem Zusammenhang kommen die Strafverfolgungsbehörden und die Justiz ihren Pflichten vielfach nicht nach.

Serbia has to decide whether to become a European democracy that is free from discrimination and fear, or the North Korea of Europe.

Sie war ein Symbol für die Dringlichkeit der Schaffung eines europäischen Raums von Justiz und Polizei.

Mr President, I would like firstly to congratulate the rapporteur, Mrs Hazan, on a report that is undoubtedly accurate and rigorous.

Diese menschenrechtsverachtenden Zustände in der russischen Justiz werden durch die zunehmende Beschneidung der Pressefreiheit verstärkt.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am grateful to you for having made it possible for us to arrive at a joint resolution on the position of NGOs in the Russian Federation.