Deutsch-Englisch Übersetzung für "Einrichtung"

DE Einrichtung Englisch Übersetzung

DE Einrichtung
play_circle_outline
{Feminin}

  1. Bauwesen
  2. Medizin
  3. Allgemein

1. Bauwesen

Einrichtung
Anders gesagt: Die Einrichtung, durch die sie zum Deckhengst werden, wurde entfernt.
In other words, the equipment to put them out to stud has been removed.
- das Personal, die Einrichtungen, die Anlagen und die Ausrüstung der Vereinten Nationen zu schützen;
- to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment;
Für die Ausbildung von Menschen und für Einrichtungen, durch die sichergestellt werden kann, daß die Wahlen fair verlaufen.
To train people, to install equipment in order for the elections to be held smoothly.
Einrichtung

2. Medizin

trending_flat
"das Einrichten"

Einrichtung
play_circle_outline
setting {Subst.} [Med.]
die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses des Europäischen Parlaments.
setting up a European Parliament committee of inquiry.
Ziffer 1, Einrichtung eines Europäischen Diplomatenkollegs.
Paragraph 1 - the setting up of a College of European Diplomacy.
Zweitens denke ich, dass die Einrichtung des Frauenforums von großer Bedeutung ist.
Secondly, I believe that the setting up of the Women's Forum is very important.
Einrichtung
play_circle_outline
reducing {Subst.} [Med.]
Eine Verringerung der Belastungen für Unternehmen, die Vereinfachung von Formalitäten, vor allem in der Gründungsphase, und die Einrichtung von Fonds.
Reducing the burden on business, simplifying the formalities, particularly at the start-up phase, and setting up funds.
Ohne umfassende staatliche Finanzhilfe ist das Fortbestehen dieser für die Erreichbarkeit, die Umwelt und die Begrenzung der Überlastung öffentlicher Flächen notwendigen Einrichtung nicht möglich.
Public transport is necessary for access, the environment and for reducing the pressure on public space and cannot survive without extensive government funding.

3. Allgemein

Einrichtung (auch: Anstalt, Institut, Institution, Organ)
Zahlreiche Gründe sprechen für eine derartige Einrichtung.
There are many arguments in favour of the creation of such an institution.
Diese Einrichtung wird wiederum von der zuständigen Institution des jeweiligen Mitgliedstaates entschädigt.
This institution is reimbursed by the institution of the competent state.
Die Gestaltung dieser Einrichtung läßt jedoch viel zu wünschen übrig.
However, the design quality of this institution leaves a lot to be desired.
Einrichtung (auch: Anstalt, Niederlassung, Bildung, Ermittlung)
Abänderungsantrag 2 bezieht sich auf die Einrichtung einer Sachverständigengruppe.
Amendment No 2 concerns the establishment of an expert consultation group.
Eine Option wäre die Einrichtung eines freiwilligen, wiederauffüllbaren Fonds.
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund.
10. begrüßt ferner die Einrichtung der Website über das Hilfsprogramm;
Further welcomes the establishment of the website on the Programme of Assistance;
Einrichtung (auch: Gelegenheit, Gewandtheit, Anlage, Möglichkeit)
Die Person rechts ist in einer Einrichtung für betreutes Wohnen.
This person on the right is actually living in an assisted living facility.
Vor Kurzem geschah etwas Revolutionäres in genau dieser Einrichtung.
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility.
Ein weiteres Ziel war Flexibilität, damit die Einrichtung eine Vielzahl von Musikstilen unterbringen konnte.
He also wanted the facility to be flexible enough to accommodate a variety of musical styles.
Einrichtung (auch: Anlage, Aufstellung, Einbau, Montage)
Es ist uns gelungen, eine Schlusserklärung abzugeben, in der die Einrichtung eines parlamentarischen Pfeilers in der WTO gefordert wird.
We managed to make a final declaration calling for the installation of a parliamentary pillar in the WTO.
Wir sind der Ansicht, dass die Regeln für die Einrichtung und Nutzung der so genannten Internet-Chatrooms stärker überwacht werden sollten.
We consider that so-called 'Internet Chat Rooms'should be subject to greater monitoring, both of the rules for their installation and in relation to their use.
Es gibt keine ständigen militärischen Einrichtungen am Flughafen.
There are no permanent military installations at the airport.
Einrichtung (auch: Verfassung, Konstitution, Zusammensetzung, Staatsverfassung)
UNTER HINWEIS darauf, dass in Artikel III-223 der Verfassung die Einrichtung eines Kohäsionsfonds vorgesehen ist,
RECALLING that Article III-223 of the Constitution envisages setting up a Cohesion Fund;
Ich begrüße deshalb Frau Gáls Bericht und die Einrichtung der Agentur für Grundrechte.
The Charter of Fundamental Rights was included in the new Constitution as one of the most misconceived documents of recent years.
Die Einrichtung von Schutzmaßnahmen für Weichobst und Äpfel ist für die neuen Mitgliedstaaten von großer Bedeutung.
If you want the Poles to reject the European Constitution, carry on importing red fruit from Asia, but have the honesty to tell the Polish farmers that no one is interested in their fate.
Einrichtung (auch: Ordnung, Organisation)
Darum fordern wir, daß diese Einrichtung ihre Arbeit unbehelligt fortsetzen kann!
That is why we ask that this organization be left alone to continue its work.
So unterstützt die Kommission die Einrichtung einer WHO- für den internationalen Kampf gegen Arzneimittelfälschungen.
The Commission therefore supports the initiatives of the World Health Organization to combat counterfeit medicines.
Nun, da es im Rat eine analoge Einrichtung gibt, ist seine Arbeit noch bedeutender geworden.
Now that we have a similar organisation in the Council its work is even more important.
Einrichtung (auch: Übereinkunft, Anordnung, Anlage, Gestaltung)
Wir führen gemeinsame Aussprachen und nehmen gemeinsame Entschließungen an, was eine einmalige und wertvolle Einrichtung darstellt.
We debate together and adopt resolutions together in what is a unique and valuable arrangement.
Zwar ist sie im wesentlichen eine wirtschaftliche Einrichtung, doch der potentiellen Nutzen einer Zollunion geht weit über den wirtschaftlichen Bereich hinaus.
While it is essentially an economic arrangement, the potential benefits of a customs union extend well beyond the economic sphere.
Daher wurde von der Kommission die Stärkung der Ausschussverfahren durch die Einrichtung eines Verwaltungsausschusses vorgeschlagen.
That is why the Commission proposed strengthening the comitology arrangements by incorporating a Management Committee.
Einrichtung (auch: Beschaffung, Vorrat, Vorsorge, Versorgung)
Dazu gehört insbesondere die Einrichtung einer Flugverbotszone über Libyen.
In particular, it includes the provision for establishing a no-fly zone over Libya.
Der Vorschlag sieht eine Einrichtung durch die Mitgliedstaaten vor.
The proposal makes provision for the fund to be set up by the Member States.
Ich habe gegen die vorläufige Einrichtung der Europäischen Polizeiakademie gestimmt.
I have voted against the report on the provisional establishment of the European Police College.
Einrichtung (auch: Inneneinrichtung)
Einrichtung (auch: Aufbau, Konfiguration)
Die Einrichtung von Google Cloud Print wird momentan nur auf Mac- und Windows-Computern unterstützt.
Google Cloud Print setup is currently only supported on Mac or Windows PCs.
Diese Einrichtung bietet folgende Vorteile:
Eine Einrichtung ist nicht erforderlich.
Einrichtung (auch: Gerät, Vorrichtung, Zubehör)
Neues Produktsicherheitsgesetz tritt in Kraft und bringt das Schutzniveau für technische Einrichtungen und Geräte auf EU-Niveau.
New law on product safety enters into force, thus bringing the level of protection for technical installations and appliances up to the EU level.
Einrichtung (auch: Darstellung, Fähigkeit, Eigenschaft, Funktion)
Bei der Einrichtung eines Google Analytics-Kontos wird automatisch eine nützliche Funktion namens "Automatische Tag-Kennzeichnung"" aktiviert.
Advertisers who create a Google Analytics account automatically enable a useful feature called "auto-tagging."
Machen Sie sich mit der Einrichtung und Verwaltung dieser Funktion vertraut, mit der Ihr Placement in jeder Anzeigenauktion automatisch optimiert wird.
Learn how to set up and manage this feature, which automatically optimizes your placement in each ad auction.
Ein Hauptbestandteil war dabei die Einrichtung eines so genannten Abwrackfonds, der noch 2003 starten sollte.
One of the most important features of this was the creation of a'scrapping fund ', which was to start before the end of this year.
Einrichtung (auch: Ausstattung, Verabredungen)
Einrichtung (auch: Mobiliar, Inneneinrichtung, Mobilien)
Bei solch starken Unwettern können Kellerräume und Erdgeschosse innert Minuten überflutet werden und das Gebäude mitsamt der Einrichtung stark beschädigen.
In strong storms, cellars and ground floors can be flooded within minutes, severely damaging the building with all its furnishings and equipment.

trending_flat
"eines Theaterstücks"

Einrichtung (auch: Aufbereitung, Abwandlung, Neubearbeitung, Umarbeitung)
Vor allem die Frage, welche Behörden oder Einrichtungen für die Programmanpassung konsultiert werden sollen, ist wirklich nicht auf europäischer Ebene zu entscheiden.
In particular, it is certainly not for the European Union to decide which authorities or institutions should be consulted on matters of programme adaptation.

trending_flat
"einer Wohnung"

Einrichtung

Beispielsätze für "Einrichtung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEinrichtung und Agentur der EU
GermanKampagnentypen sind erst nach der Einrichtung Ihrer ersten Kampagne verfügbar.
Campaign types are only available after you've already set up your first campaign.
GermanIm Bericht wird die Einrichtung einer Freihandelszone mit den USA bis 2015 gefordert.
Here there is the call for the creation of a free-trade area with the US by 2015.
GermanUm die Einrichtung der Agentur für Grundrechte vollziehen sich zahlreiche Debatten.
The creation of the Agency for Fundamental Rights is surrounded by numerous debates.
GermanIm Hochschulbereich ist die Einrichtung interdisziplinärer Programme wichtig.
It is important to have cross-disciplinary syllabuses in tertiary education.
GermanDie Einrichtung wissenschaftlicher Ausschüsse ist ein sehr bedeutsamer Fortschritt.
The transformation of the scientific committees represents very significant progress.
GermanDie Kommission schlägt nun die Einrichtung einer europäischen Lebensmittelbehörde vor.
The Commission is now proposing the creation of a European Food Safety Agency.
GermanWir haben gegen die Einrichtung einer europäischen Staatsanwaltschaft gestimmt.
We have voted against establishing a European public prosecutor's office.
GermanDes Weiteren bin ich gegen die Einrichtung eines europäischen Rüstungsbüros.
Furthermore, I am opposed to the creation of a European munitions institute.
GermanDer Vorschlag zur Einrichtung des Koordinierungsbüros spricht mich besonders an.
The proposal to establish a coordination unit very much appeals to me.
GermanBereits 1998 wurde die Einrichtung eines justiziellen Netzes in Strafsachen beschlossen.
It was decided to set up a judicial network in criminal matters back in 1998.
GermanDaher halte ich die Einrichtung eines entsprechenden Instituts für angebracht.
I therefore believe it important for a relevant institute to be set up.
GermanDie Bürger der Union sehen diese oft als ferne und bürokratische Einrichtung.
The citizens of the Union often perceive it as distant and bureaucratic.
GermanWir müssen alles tun für die Einrichtung kostenloser, anonymer Aidstestzentren.
We must do all we can to ensure that free and anonymous screening centres are set in place.
GermanIch möchte den Rat auf einen Aspekt aufmerksam machen - die Einrichtung der Wahlgebiete.
I would like to draw the attention of the Council to one point: territorial division.
GermanWir werden also auch mit der heutigen Debatte diese Einrichtung nicht mehr verhindern.
So we will not stand in the way of establishing this body any more with today's debate.
GermanSo wird u. a. die Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle vorgeschlagen.
In her report, the rapporteur discusses natural disasters from an environmental perspective.
GermanDie Kommission verfolgt die Arbeit dieser Einrichtung und wird dies auch in Zukunft tun.
The Commission follows the work of this body and will continue to do so in the future.
GermanSoweit nur einige konkrete Beispiele für die Tätigkeit der genannten Einrichtung.
These are just a few specific examples of the Institute's activity.
GermanEs bleibt die Frage, wie diese Einrichtung organisiert werden soll.
There remains the question of how this monitoring function should be organised.