Deutsch-Englisch Übersetzung für "abwälzen"

 

"abwälzen" Englisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-22 von 22

abwälzen {Verb}

abwälzen [wälzte ab|abgewälzt] {intr.V.} (auch: ablegen, abschieben, abstreifen)

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "abwälzen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Denn eines dürfen wir natürlich nicht – unsere Probleme auf die Nachbarn abwälzen.

What we cannot do is pass our problems on to our neighbour.

Mit Nichtwissen kann man die Verantwortung nicht abwälzen.

Admittedly, some errors have been acknowledged, but a clear admission has yet to come.

Die Behörden müssen Maßnahmen ergreifen und das Problem nicht auf andere, Unschuldige abwälzen.

The authorities need to take action and not take it out on other innocent parties.

Das reicht mir eigentlich nicht, denn selbstverständlich erhebt sich die Frage: Was heißt „ abwälzen“?

That is in fact too little in my view, for the question is, of course: what is meant by ‘ pass on’?

All diese Maßnahmen schieben, da sie die Last nicht auf Preiserhöhungen abwälzen, dem Zigarettenschmuggel einen Riegel vor.

And by shifting the focus away from price increases on cigarettes, these measures will discourage smuggling.

Dieser Verantwortung müssen wir als Europäer uns stellen, und wir dürfen sie nicht einfach auf die Afrikaner abwälzen.

These are responsibilities that we must take as Europeans and we must not try to place the onus of responsibility simply on Africans.

Das Abwälzen des Problems, indem es für ein strengeres Ökopunktesystem eintritt, erscheint mir nicht solidarisch mit den Nachbarländern.

Passing the buck by pleading for a stricter ecopoint system seems to me not to be acting in solidarity with neighbouring countries.

Wir sind nicht gefeit davor, keiner von uns: wir können uns auch nicht zurückziehen und die Verantwortung einfach nur auf die anderen abwälzen.

We are not shielded - not one of us: and we cannot shield ourselves simply by accusing others and palming the responsibility off on to others.

Ich habe es bereits gesagt, und ich möchte nochmals wiederholen, daß wir diese Probleme nicht ewig auf die zukünftigen Generationen abwälzen können.

At the risk of repeating myself, we cannot offload our problems onto future generations indefinitely.

So wie wir nicht alles auf den einzelnen Bürger abwälzen dürfen, dürfen wir nämlich auch nicht alles vom Staat erwarten.

Because in the same way that we ought not to transfer the whole burden to individual citizens, nor should we expect the state to shoulder the entire load.

Wir können die Verantwortung für die Menschen, die vor einem barbarischen Regime, etwa dem in Afghanistan, auf der Flucht sind, nicht auf Länder wie Nauru abwälzen.

It is not countries such as Nauru that can be expected to assume responsibility for people fleeing from barbaric regimes such as that in Afghanistan.

Wir müssen uns strikt an das Völkerrecht halten, ohne dabei mit der gleichen Scheinheiligkeit vorzugehen wie diejenigen, die schwierige Aufgaben auf Dritte abwälzen.

Yet we must adhere to international law without the hypocrisy of those who pass on the difficult work to third parties.

Es wäre wirklich schlimm, wenn wir den umweltbelastenden Verkehr auf unseren Nachbarn abwälzen würden, indem wir uns gegenseitig mit einseitigen Maßnahmen überbieten.

We could do nothing worse than to cast all the polluting traffic back at our neighbours by increasingly adopting unilateral measures.

Im Unterschied zu großen Supermarktketten verkaufen sie oft nur ein Produkt und können die Verluste des Verkaufs unter Selbstkosten nicht auf andere Produkte abwälzen.

Unlike the major supermarket chains, they often sell only one product and cannot pass onto other products the losses involved in below cost selling.

Die Machthaber könnten die Kosten auf die Schwachen abwälzen, von Schwarzmärkten profitierten und den Sanktionen die Schuld für ihre eigenen Fehlleistungen zuschieben.

Those in power might transfer the cost to the vulnerable, profit from black market activity and exploit sanctions as a justification for their own shortcomings.

Zweitens, weil die Revision des Stabilitätspakts einem Signal gleichkäme, dass wir diese Lasten auf künftige Generationen abwälzen wollten, was nicht zur Stärkung des Vertrauens beiträgt.

Secondly, because revising the Stability Pact would amount to indicating that we wish to pass this burden on to future generations, and that is certainly not a confidence booster.

Wir dürfen nicht die gesamte Verantwortung auf den schwächsten Sektor in Europa, den traditionellen europäischen Agrarsektor abwälzen, der das niedrigste Einkommen in der Gemeinschaft hat.

We must not cast all responsibility on to the weakest sector in Europe, namely the traditional European agricultural sector, which has the lowest income in the Community.

Wir können diese Verantwortung nicht auf andere abwälzen, denn ein jeder von uns hat seine Aufgabe aus freiem Entschluß übernommen, als er die Kandidatur zum Europäischen Parlament annahm.

We cannot shift this responsibility onto others, for each and every one of us took on their task of their own free will in accepting to stand for the European Parliament.

In Italien beträgt das Durchschnittsalter eines Fahrzeugs vierzehn Jahre; darüber hinaus können Unternehmen beim Kauf eines Autos nicht die Mehrwertsteuer in Höhe von neunzehn Prozent abwälzen.

In Italy, the average age of a car is 14 years, and, what is more, companies purchasing cars cannot claim exemption from VAT at 19 %.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Französisch-Deutsch Wörterbuch.