Ungarisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Lieber Johannes,
Kedves John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Liebe(r) Mama / Papa,
Kedves Anya / Apa!
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Lieber Onkel Hieronymus,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hallo Johannes,
Szia John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Johannes,
Szia John!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johannes,
John!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mein(e) Liebe(r),
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mein(e) Liebste(r),
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Liebster Johannes,
Drága John!
Informell, Ansprache eines Partners
Vielen Dank für Deinen Brief.
Köszönöm a leveledet.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Jó volt megint hallani felőled.
Antwort bei einem Briefwechsel
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Hast Du schon Pläne für...?
Van már valami programod...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Örömmel hallottam, hogy ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... grüßt herzlich.
... is üdvözletét küldi.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Bitte grüße... von mir.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Várom a válaszodat.
Bitte um Antwort
Schreib mir bitte bald zurück.
Írj hamar.
Direkt, Bitte um Antwort
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Írj, amint ....
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Mach's gut.
Vigyázz magadra.
Brief an Familie und Freunde
Ich liebe Dich.
Szeretlek
Brief an Partner
Herzliche Grüße
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mit besten Grüßen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Beste Grüße
Üdvözlettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Gute
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Szeretettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde