bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief (Deutsch-Niederländisch)

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet
pdf logo

Brief : Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief : Einleitung

Lieber Johannes,
Beste Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Liebe(r) Mama / Papa,
Beste mama / papa
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Lieber Onkel Hieronymus,
Beste oom Jeroen
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hallo Johannes,
Hallo Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Johannes,
Hoi Jan
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johannes,
Jan
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mein(e) Liebe(r),
Lieve ...
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mein(e) Liebste(r),
Liefste ...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Liebster Johannes,
Lieve Jan
Informell, Ansprache eines Partners
Vielen Dank für Deinen Brief.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief : Hauptteil

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Hast Du schon Pläne für...?
Heb je al plannen voor ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Helaas moet ik je melden dat ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief : Schluss

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... grüßt herzlich.
... doet jou de groeten.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Bitte grüße... von mir.
Doe ... de groeten namens mij.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Ik hoop snel van jou te horen.
Bitte um Antwort
Schreib mir bitte bald zurück.
Schrijf me snel terug.
Direkt, Bitte um Antwort
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Mach's gut.
Het ga je goed.
Brief an Familie und Freunde
Ich liebe Dich.
Ik hou van je.
Brief an Partner
Herzliche Grüße,
Hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mit besten Grüßen,
Met hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Beste Grüße,
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Gute,
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde

Wenn Du Dir bei einer Phrase unsicher bist, kannst Du eine Frage in unserem Forum stellen. Außerdem kannst Du in unseren Wörterbüchern suchen und Deine eigene Übersetzung vorschlagen. Die neuesten Übersetzungsvorschläge anderer Nutzer lauten: