bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung (Deutsch-Schwedisch)

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet
pdf logo

Bekanntmachung und Einladung : Geburt

Wir freuen uns über die Geburt von...
Vi har välkomnat ... till världen.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung : Verlobung

... und ... haben sich verlobt.
... och ... har förlovat sig.
Bekanntgabe der Verlobung
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Bekanntgabe der Verlobung
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Bekanntgabe der Verlobung
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Einladung zur Verlobungsfeier
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung : Hochzeit

Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Bekanntgabe der Hochzeit
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Fröken ... ska snart bli fru ...
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung : Besondere Anlässe

Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informell, Einladung von Freunden

Wenn Du Dir bei einer Phrase unsicher bist, kannst Du eine Frage in unserem Forum stellen. Außerdem kannst Du in unseren Wörterbüchern suchen und Deine eigene Übersetzung vorschlagen. Die neuesten Übersetzungsvorschläge anderer Nutzer lauten: