bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | Termin (Deutsch-Tschechisch)

Brief | E-Mail | Rechnung | Bestellung | Termin | Reservierung | Abkürzungen | Berufsbezeichnungen
pdf logo

Termin : Vereinbarung

Ich möchte um einen Termin mit Herrn Schmidt bitten.
Chtěl(a) bych si sjednat schůzku s panem Smithem, prosím
Formell, sehr höflich
Wann würde es Ihnen passen?
Kdyby Vám to vyhovovalo?
Formell, höflich
Können wir ein Treffen vereinbaren?
Můžeme si sjednat schůzku?
Formell, höflich
Ich denke, wir sollten uns treffen.
Myslím, že bychom se měli setkat.
Formell, direkt

Termin : Verschieben

Wäre es möglich, unsere Besprechung zu verschieben?
Chtěl(a) bych se zeptat, zda můžeme odložit naše setkání?
Formell, sehr höflich
Morgen um 14 Uhr passt mir leider nicht. Würde es ein bisschen später gehen, sagen wir um 16 Uhr?
Zítra se mi to ve 2 nehodí. Můžeme se sejít trochu později, řekněme ve 4?
Formell, höflich
Wäre es möglich, ein anderes Datum festzulegen?
Bylo by možné stanovit jiné datum?
Formell, höflich
Ich muss unsere Besprechung bis zum ... verschieben.
Musím odložit naši schůzku do...
Formell, höflich
Leider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht. Wäre es möglich, ein anderes Datum zu vereinbaren?
Bohužel jsem si domluvil(a) příliš mnoho schůzek na den, kdy jsme se domluvili na setkání. Bylo by možné se sejít další den?
Formell, höflich
Leider muss ich das Datum unserer Besprechung abändern.
Bohužel jsem nucen změnit termín našeho setkání.
Formell, direkt
Könnten wir uns ein bisschen früher/später treffen?
Mohli bychom se sejít dříve/později?
Formell, direkt

Termin : Absage

Leider konnte ich Sie telefonisch nicht erreichen, so dass ich Ihnen diese E-Mail schreibe, um Ihnen mitzuteilen, dass ich unseren morgigen Termin absagen muss. Eventuelle Unannehmlichkeiten bitte ich zu entschuldigen.
Nemohl(a) jsem se Vás dostihnout na telefonu, proto píši tento e-mail, abych Vám řekl(a), že naší zítřejší schůzku musím zrušit. Omlouvám se za jakékoli vzniklé nepříjemnosti.
Formell, höflich
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich unseren für morgen vereinbarten Termin nicht wahrnehmen kann und diesen somit absagen muss.
Bohužel Vám musím oznámit, že se nebudu moci zúčastnit našeho domluveného setkání, a proto naší schůzku musím zrušit.
Formell, höflich
Leider muss ich unseren morgigen Termin absagen.
Obávám se, že naší zítřejší schůzku budu muset zrušit.
Formell, höflich
Aufgrund von ... muss ich leider unseren Termin absagen.
Kvůli... se obávám, že budu muset naší schůzku zrušit.
Formell, höflich

Hast Du die richtige Phrase nicht gefunden? Dann kannst Du einfach eine Frage im Forum stellen, in einem unserer Wörterbücher nach einer geschäftlichen Übersetzung suchen oder Deine eigene Übersetzung vorschlagen. Hier die letzten Übersetzungsvorschläge anderer Nutzer: