bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail (Deutsch-Chinesisch)

Brief | E-Mail | Rechnung | Bestellung | Termin | Reservierung | Abkürzungen | Berufsbezeichnungen
pdf logo

E-Mail : Einleitung

Sehr geehrter Herr Präsident,
尊敬的主席先生,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Sehr geehrter Herr,
尊敬的先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Sehr geehrte Frau,
尊敬的女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生/女士,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生们,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的收信人,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
尊敬的史密斯先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Lieber Herr Schmidt,
亲爱的约翰 史密斯,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Lieber Johann,
亲爱的约翰,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
我们就...一事给您写信。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
我们因...写这封信。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Bezug nehmend auf...
因贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
In Bezug auf...
鉴于贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
我写信,想询问关于...的信息。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
我代表...给您写信。
Formell, im Namen einer anderen Person
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
...诚挚推荐贵公司。
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail : Hauptteil

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
请问您是否介意...?
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wären Sie so freundlich...
您是否能够...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
如果您能...,我将不胜感激。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
如果您能给我们发送更多相关详细信息,我们将不胜感激。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
如果您能… ,我将非常感激。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
您能将…发送给我吗?
Formelle Anfrage, höflich
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
我们对接受/获得...很有兴趣。
Formelle Anfrage, höflich
Ich möchte Sie fragen, ob...
我必须问您是否...
Formelle Anfrage, höflich
Können Sie ... empfehlen...
您建议...吗?
Formelle Anfrage, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
您能将...发送给我吗?
Formelle Anfrage, direkt
Sie werden dringlichst gebeten...
请您尽快按要求将...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
如果您能...,我们将不胜感激。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
您目前的价格清单是...样的?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息。
Formelle Anfrage, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formelle Anfrage, direkt
Wir beabsichtigen...
我们的意向是...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
我们仔细考虑了您的建议...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
很抱歉地通知您...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Der Anhang ist im ...-Format.
附件是...格式的。
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formell, höflich
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail : Schluss

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formell, sehr höflich
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formell, sehr höflich
Vielen Dank im Voraus...
提前谢谢您。
Formell, sehr höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formell, sehr höflich
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formell, sehr höflich
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
麻烦您请尽快回复,因为...
Formell, höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formell, höflich
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
我很期待合作的可能性。
Formell, höflich
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formell, höflich
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
我期待着和您就此事进一步商讨。
Formell, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
如果您需要更多信息...
Formell, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formell, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
请联系我,我的电话号码是...
Formell, sehr direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
期待着尽快得到您的回复。
Weniger formell, höflich
Mit freundlichen Grüßen,
此致
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Mit freundlichen Grüßen,
此致
敬礼
Formell, sehr gebräuchlich, Empfänger unbekannt
Hochachtungsvoll, Ihr(e)
肃然至上
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Herzliche Grüße,
祝好
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Grüße,
祝好
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen

Hast Du die richtige Phrase nicht gefunden? Dann kannst Du einfach eine Frage im Forum stellen, in einem unserer Wörterbücher nach einer geschäftlichen Übersetzung suchen oder Deine eigene Übersetzung vorschlagen. Hier die letzten Übersetzungsvorschläge anderer Nutzer: