bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | Brief (Deutsch-Arabisch)

Brief | E-Mail | Rechnung | Bestellung | Termin | Reservierung | Abkürzungen | Berufsbezeichnungen
pdf logo

Brief : Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief : Einleitung

Sehr geehrter Herr Präsident,
السيد الرئيس المحترم،
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Sehr geehrte Damen und Herren,
سيدي المحترم،
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيدة المحترمة،
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
السادة المحترمون،
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Sehr geehrte Damen und Herren,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
السيد أحمد المحترم،
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
السيدة نادية المحترمة،
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي السيدة نادية،
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Lieber Herr Schmidt,
عزيزي أحمد كرم،
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Lieber Johann,
عزيزي أحمد،
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
نكتب لكم بخصوص...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
نكتب لكم بخصوص...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Bezug nehmend auf...
وعلاوة على ذلك...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
In Bezug auf...
بالنسبة إلى...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
أكتب للاستفسار عن...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
أكتب إليك نيابة عن...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formell, höfliche Einleitung

Brief : Hauptteil

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
هل تمانع لو...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wären Sie so freundlich...
هلاّ تفضلت بـ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
سأكون ممتنّا إذا...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formelle Anfrage, höflich
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formelle Anfrage, höflich
Ich möchte Sie fragen, ob...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formelle Anfrage, höflich
Können Sie ... empfehlen...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formelle Anfrage, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formelle Anfrage, direkt
Sie werden dringlichst gebeten, ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
سنكون مُمتنين لو...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formelle Anfrage, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formelle Anfrage, direkt
Wir beabsichtigen...
لدينا نية في أنْ...…
Formelle Absichtserklärung, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief : Schluss

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formell, sehr höflich
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formell, sehr höflich
Vielen Dank im Voraus...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formell, sehr höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formell, sehr höflich
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formell, sehr höflich
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formell, höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formell, höflich
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formell, höflich
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formell, höflich
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formell, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formell, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
أقدر تعاملك معنا.
Formell, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formell, sehr direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Weniger formell, höflich
Mit freundlichen Grüßen
مع خالص التحية والاحترام،
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Hochachtungsvoll
كل المودة والاحترام،
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Herzliche Grüße
تحياتي الحارة،
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Grüße
تحياتي،
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen

Geschäftliche Angelegenheiten müssen hervorragend formuliert sein! Beauftrage einen professionellen Übersetzer, um Deine Kunden und Geschäftspartner zu beeindrucken. Wenn Du Deine Sprachkenntnisse verbessern willst, kannst Du Dich ganz einfach durch die Vokabel Lektionen mit geschäftlichen Ausdrücken klicken.