Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht... | We are considering the purchase of… | Formell, vorsichtig |
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können... | We are pleased to place an order with your company for ... | Formell, sehr höflich |
Wir möchten eine Bestellung aufgeben. | We would like to place an order. | Formell, höflich |
Anbei unsere verbindliche Bestellung von... | Enclosed is our firm order for… | Formell, höflich |
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung. | Enclosed you will find our order. | Formell, höflich |
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen... | We have a steady demand for…, and so would like to order… | Formell, höflich |
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf... | We herewith place our order for… | Formell, direkt |
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen. | We intend to buy...from you. | Formell, direkt |
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen? | Would you be able to accept and order for…at a price of…per...? | Formell, sehr direkt |
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung. | We look forward to your confirmation. Please confirm in writing. | Formell, höflich |
Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen? | Could you please confirm the dispatch date and price by fax? | Formell, höflich |
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet. | Your order will be processed as quickly as possible. | Formell, sehr höflich |
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein. | Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before… | Formell, höflich |
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu. | In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature. | Formell, direkt |
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags. | Enclosed you will find two copies of the contract. | Formell, direkt |
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück. | Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date. | Formell, direkt |
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung. | We hereby confirm your order. | Formell, höflich |
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom... | This is to confirm our verbal order dated… | Formell, höflich |
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt. | We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer. | Formell, höflich |
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben. | We have just received your fax and can confirm the order as stated. | Formell, direkt |
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt... | We place this trial order on the condition that the delivery has to be made before… | Formell, direkt |
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet. | Your goods will be dispatched within…days/weeks/months. | Formell, direkt |
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren... | Would it be possible to reduce our order from...to… | Formell, höflich |
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen... | Would it be possible to increase our order from…to… | Formell, höflich |
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen... | Would it be possible to delay the order until… | Formell, höflich |
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können... | Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until… | Formell, höflich |
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird. | We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow. | Formell, höflich |
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden. | We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere. | Formell, sehr höflich |
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben. | We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere. | Formell, sehr höflich |
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen. | Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order. | Formell, höflich |
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können. | Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable. | Formell, höflich |
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil... | Unfortunately we cannot accept your offer because… | Formell, höflich |
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist... | We would like to cancel our order. The order number is... | Formell, direkt |
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da... | We are forced to cancel our order due to... | Formell, direkt |
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können. | Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you. | Formell, sehr direkt |
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren... | We see no other alternative but to cancel our order for… | Formell, sehr direkt |