bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen (Deutsch-Portugiesisch)

Brief | E-Mail | Rechnung | Bestellung | Termin | Reservierung | Abkürzungen | Berufsbezeichnungen
pdf logo

Abkürzungen : Geschäftliche Abkürzungen

vorm. (vormittags)
De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
ugf. (ungefähr)
aprox. (aproximadamente)
Bei Schätzungen
z.Hd. (zu Händen von)
A/C (aos cuidados de)
Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person
B.A. (Bachelor of Arts)
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Universitätstitel
MEZ (mitteleuropäische Zeit)
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen
Seine/Ihre Königliche Hoheit
V.A. (Vossa Alteza)
Ehrentitel
d.h. (das heißt)
p.ex. (por exemplo)
Verdeutlichung von etwas
Kap.-Ges. (Kapitalgesellschaft)
S/A (sociedade anônima)
Bestimmte Gesellschaftsform
GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung)
Ltda. (limitada)
Bestimmte Gesellschaftsform
n.z. (nicht zutreffend)
n/a (não aplicável)
Etwas ist nicht zutreffend
Nr. (Nummer)
nº. (número)
Für Bestellungen
pro Jahr
por ano
anual
Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis
nachm. (nachmittags)
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
b.w. (bitte wenden)
Vide verso
Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts
VPräs. (Vizepräsident)
Vice Presidente
Stellvertreter des Vorsitzenden

Hast Du die richtige Phrase nicht gefunden? Dann kannst Du einfach eine Frage im Forum stellen, in einem unserer Wörterbücher nach einer geschäftlichen Übersetzung suchen oder Deine eigene Übersetzung vorschlagen. Hier die letzten Übersetzungsvorschläge anderer Nutzer: