Forum
Professionelle Übersetzung
Langenscheidt Shop
Lexiophiles
Tools & Plugins
Tägliche Englisch-Lektion
Phrasen
Reisen
bab.la Forum: Ask & Answer
Die besten Antworten finden
  • Auf dem neuesten Stand bleiben: Mit einem Klick auf den 'Frage folgen' Button rechts oben erhältst Du automatische Updates.
  • Sachliche Informationen teilen: Formuliere Deine Antwort in einem neutralen Ton. Wir setzen auf detaillierte, fakten-orientierte Antworten, nicht auf Argumente oder Meinungen.
  • Sei höflich! Respektiere die Beiträge anderer Nutzer. Zeige Deine Wertschätzung, indem Du abstimmst oder auf 'Danken' klickst.

¿Te comeré a besos?Ändern

Cómo se escribe en inglés: te comeré a besosÄndern
1 FolgerLetzte Aktualisierung am Als unangebracht markieren
0
Anonymer Nutzer
0 Stimmen
Si es una traducción literal sería: I'll eat you with kisses

Si buscas un significado similar sería: I'll kiss you until I get tired
Überarbeitung vorschlagen
0
Josecas
0 Stimmen

"Te comeré a besos" es una expresión que se usa en ausencia física de la pareja, y trata de expresar la idea de que el (o la) que la dice va a besar a su pareja no tanto hasta el cansancio, sino más bien que, la próxima vez que la vea, lo va a hacer con mucha pasión. En consecuencia, creo que, en inglés, una expresión más cercana a esta frase española es: "I'll devour you with my kisses", or "I'll kiss you with endless passion"; y más sucintamente: "I'll kiss you passionately". En el contexto de una "novela rosa", tal vez podría traducirse como: "I'll kiss you warmly all over to make up for lost time".


"Te comeré a besos" is an idiomatic expression said in the absence of the loving partner to whom it is told (on the phone, by letter, and so on), and intends to portray the idea that next time the kisser sees his (her) partner, she (he) will kiss him (her) with passionate love. Therefore, perhaps a better translation for it would be "I'll devour you with my kisses", or "I'll kiss you with endless passion", and more concisely, "I'll kiss you passionately". In the context of a pink novel, one possible translation could be "I'll kiss you warmly all over to make up for lost time".

Überarbeitung vorschlagen
Meine Antwort
Anonymer Nutzer
  • Fett (Ctrl+B)
  • Underline
  • Kursiv (Ctrl+I)
  • Rückgängig machen (Ctrl+Z)
  • Wiederholen (Ctrl+Y)
  • Insert/Remove Bulleted List
  • Insert/Remove Numbered List
  • Durchgestrichen
 Anonym beantworten  
Ähnliche Fragen
Es gibt keine ähnliche Fragen zu dieser Frage oder mit Deinen Spracheinstellungen.
Top Nutzer
Asia 9340
jedi2000 8124
johnbarre 6790
schoi 5326
giuliadedo 3741
bab.la in العربية | 汉语 | Bahasa Indonesia | Česky | Dansk | English | Español | Français | हिन्दी | Italiano | 日本語 | 한국어 | Magyar | Nederlands | Norsk | Polski | Português | Română | Русский | Suomi | Swahili | Svenska | Türkçe
Über uns | Mitmachen! | Kontakt & Impressum